"moscou en" - Traduction Français en Arabe

    • موسكو في
        
    • موسكو لعام
        
    • موسكو عام
        
    • موسكو سنة
        
    • في موسكو
        
    Le Royaume-Uni est à la fois fier et privilégié d'avoir été présent parmi les nations représentées à Moscou en 1943. UN وتشعر المملكة المتحدة بالفخر والشرف في آن واحد ﻷنها كانت من بين الدول التي مثلت في موسكو في عام ١٩٤٣.
    6. Se félicite que le Quatuor envisage, en consultation avec les parties, d'organiser une réunion internationale à Moscou en 2009 ; UN 6 - يرحب بنظر المجموعة الرباعية، بالتشاور مع الطرفين، في عقد اجتماع دولي في موسكو في عام 2009؛
    9. Se félicite que le Quatuor envisage, en consultation avec les parties, d'organiser une réunion internationale à Moscou en 2009 ; UN 9 - يرحب بنظر المجموعة الرباعية، بالتشاور مع الطرفين، في عقد اجتماع دولي في موسكو في عام 2009؛
    9. Se félicite que le Quatuor envisage, en consultation avec les parties, de tenir une réunion internationale à Moscou en 2009; UN 9 - يرحب بنظر المجموعة الرباعية، بالتشاور مع الأطراف، في عقد اجتماع في موسكو في عام 2009؛
    Nous faisons fond aujourd'hui sur les résultats du sommet sur la sécurité et la sûreté nucléaires tenu à Moscou en 1996, ainsi que des sommets du Groupe des huit de 1997 et de 1998. UN ويعتمد عملنا اليوم على اﻹنجازات التي حققتها قمة موسكو لعام ٦٩٩١ بشأن السلامة واﻷمن النووين، وإنجازات قمتي مجموعة الثمانية لعامي ٧٩٩١ و٨٩٩١.
    9. Se félicite que le Quatuor envisage, en consultation avec les parties, de tenir une réunion internationale à Moscou en 2009; UN 9 - يرحب بنظر المجموعة الرباعية، بالتشاور مع الأطراف، في عقد اجتماع في موسكو في عام 2009؛
    9. Se félicite que le Quatuor envisage, en consultation avec les parties, de tenir une réunion internationale à Moscou en 2009; UN 9 - يرحب بنظر المجموعة الرباعية، بالتشاور مع الأطراف، في عقد اجتماع في موسكو في عام 2009؛
    Nous avons salué la conclusion du Traité de Moscou en 2002, qui nous a paru être un premier pas encourageant dans la voie du désarmement nucléaire. UN وقد رحبنا بإبرام معاهدة موسكو في عام 2002 بصفتها خطوة أولى مشجعة في عمليات نزع السلاح النووي.
    Des réductions des armes nucléaires ont eu lieu depuis la fin de la guerre froide à la suite de la ratification du Traité de Moscou en 2002. UN وقد خُفضت الأسلحة النووية منذ انتهاء الحرب الباردة، ولا سيما منذ التصديق على معاهدة موسكو في عام 2002.
    Deux volets de la conférence se sont tenus à Moscou, en mai et septembre 2001, respectivement. UN وعقدت مرحلتان من مراحل المؤتمر في موسكو في أيار/مايو وأيلول/سبتمبر 2001 على التوالي.
    Il épousera le modèle d'un séminaire similaire organisé à Moscou en 1992. UN وستنظم على غرار حلقة عمل مماثلة عقدت في موسكو في عام ١٩٩٢.
    Nous notons avec satisfaction que la Russie accueillera à Moscou en 1999 une conférence ministérielle du Groupe des huit sur cette question. UN ونرحب باستضافة روسيا لمؤتمر الجريمة عبر الوطنية الذي تعقده مجموعة الثمانية على المستوى الوزاري في موسكو في عام ٩٩٩١.
    6. Se félicite que le Quatuor envisage, en consultation avec les parties, d'organiser une réunion internationale à Moscou en 2009; UN 6 - يرحب بنظر المجموعة الرباعية، بالتشاور مع الأطراف، في عقد اجتماع دولي في موسكو في عام 2009؛
    6. Se félicite que le Quatuor envisage, en consultation avec les parties, d'organiser une réunion internationale à Moscou en 2009; UN 6 - يرحب بنظر المجموعة الرباعية، بالتشاور مع الأطراف، في عقد اجتماع دولي في موسكو في عام 2009؛
    Elle espère que son adoption et son application permettront d'assurer une préparation correcte et la réussite de la Conférence mondiale prévue à Moscou en 2009. UN ونأمل أن يسمح لنا اعتماده وتنفيذه بضمان الإعداد الجيد والنجاح للمؤتمر العالمي المزمع عقده في موسكو في عام 2009.
    La Conférence de Moscou en octobre 1943 a permis l'expression de ces idées. UN وشهد مؤتمر موسكو في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٤٣، التعبير عن هذه اﻷفكار.
    Je voudrais rappeler la contribution remarquable apportée par l'UIP lors de sa 100e Conférence tenue à Moscou en septembre 1998, à l'examen des problèmes auxquels se heurte la communauté internationale. UN وأود أن أذكﱢر بالمساهمة الهامة التي قدمها المؤتمر المئوي للاتحاد البرلماني الدولي الذي عقد في موسكو في أيلول/سبتمبر من العام الماضي لمعالجة المشاكل التي تواجه المجتمع الدولي.
    Nous notons avec satisfaction que la Fédération de Russie accueillera à Moscou, en 1999, une conférence ministérielle du G-8 sur la criminalité transnationale. UN ونرحب باستضافة الاتحاد الروسي لمؤتمر مجموعة اﻟ ٨ الذي سيعقد على المستوى الوزاري بشأن الجريمة العابرة للحدود في موسكو في عام ١٩٩٩.
    Le 29 août, le Gouvernement géorgien a déclaré nul et de nul effet l'Accord signé à Moscou en 1994. UN 14 - وفي 29 آب/أغسطس، أعلنت الحكومة الجورجية أن اتفاق موسكو لعام 1994 باطل ولاغٍ.
    d) Les voies juridiques de la compréhension des peuples, traité à Moscou en 1984; UN )د( السبل القانونية لتفاهم الشعوب، المعاهدة الموقعة في موسكو عام ١٩٨٤؛
    Une expérience similaire a été organisée à Moscou en 1995. UN ونظمت تجربة مماثلة في موسكو سنة ٥٩٩١ .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus