"mourir de" - Traduction Français en Arabe

    • حتى الموت
        
    • يموتون من
        
    • يموت من
        
    • أموت من
        
    • إلى الموت
        
    • أن يموت
        
    • حتي الموت
        
    • حتّى الموت
        
    • تموتي من
        
    • يموتون بسبب
        
    • الموت من
        
    • الموت نتيجة سوء
        
    • معرضون لخطر
        
    • يموت بسبب
        
    • يموتوا من
        
    En 2000 par exemple, des officiers de police ont été accusés d'avoir laissé mourir de froid deux hommes autochtones, dans la banlieue de Saskatoon. UN ففي عام 2000 على سبيل المثال، اتُهم ضباط من الشرطة بترك رجلين من السكان الأصليين يتجمدان حتى الموت في ضواحي ساسكاتون.
    Et si on ne sort pas d'ici très vite, on va mourir de froid. Open Subtitles وإذا لم نخرج من هنا قريباً جداً نحن سنتجمد حتى الموت
    Ils sont trop nombreux à mourir de faim, des maladies et des guerres. UN فهناك عدد كبير جداً منهم يموتون من الجوع والمرض والحرب.
    Ce tuyau était situé dans une cour et on l'avait laissé dehors toute la nuit mourir de froid. UN وتقع الماسورة في ساحة مكشوفة، وظل المحتجز مربوطا بها طوال الليل لكي يموت من البرد.
    Tu vas passer quelques apéritifs bientôt, ou je dois mourir de faim pour prouver que j'ai raison? Open Subtitles هل ستقدمين بعض الطعام قريباً ؟ أو يجب علي أن أموت من الجوع لتثبتي نقطة ما ؟
    D'accord, mais tout le monde est prêt à mourir de trouille? Open Subtitles حسناً، ولكن أتمنى لو كنتنّ مستعدات للخوف حتى الموت
    À ce jour, comme nous le savons, le nombre des morts au Pakistan continue d'augmenter, et, avec l'hiver, des milliers de personnes risquent de mourir de froid. UN وحتى اليوم، كما نعرف، فإن عدد القتلى في باكستان ما زال في ازدياد، والآلاف من البشر يواجهون خطر التجمد حتى الموت مع مقدم فصل الشتاء.
    "on va mourir de froid dans cette putain de toundra glacée, Open Subtitles سنتجمد حتى الموت.. في القطب الشمالي اللعين..
    On va pas tenir longtemps avant de mourir de froid. Open Subtitles ليس هناك الكثير من الوقت حتى نتجمد حتى الموت
    Donc Catherine a pris un amant, un moine, qui a saigné jusqu'à mourir de ses blessures, mais comment a-t-il été blessé ? Open Subtitles أذاً,فكاثرين قد أتخذت من راهب عشيق لها, والذي قد نزف حتى الموت جراء جروحه, ولكن كيف أصيب؟
    C. Youssifov a vu également plusieurs personnes mourir de faim et de froid. UN وقد شاهد يوسيفوف أيضا أشخاصا يموتون من الجوع والبرد.
    Dans ces pays, les enfants continuent de mourir de maladies évitables telles que le paludisme. UN ولا يزال الأطفال في البلدان النامية يموتون من الأمراض التي يمكن الوقاية منها، مثل الملاريا.
    Il va mourir de soif si nous n'intervenons pas. Open Subtitles قد يموت من العطش اذا نحن لم نتوقف من أجله
    - Je vais mourir de honte. Open Subtitles ليس عليك لقد كان هذا محرجاً سوف أموت من الاحراج
    Pour ce qui est de mourir de son vieil âge, au moins, si on l'avait assassiné, il serait mort dans la dignité. Open Subtitles وأما بالنسبة إلى الموت بطريقة طبيعية، على الأقل مَع رصاصة كان يُمكنُ أنْ يموت ببَعْض الكرامةِ
    Une reine était si proche de son éléphant que quand elle est morte, il est resté 3 jours près de sa tombe, avant de mourir de chagrin. Open Subtitles إحدى الملكات كانت مقربة جدا من فيلها وعندما ماتت، وقف الفيل بجوار قبرها لثلاثة أيام قبل أن يموت هو الآخر من الحزن
    Alors on a le choix entre mourir de faim ou se faire dévorer ? Open Subtitles لذا خيارنا الوحيد هو الجوع حتي الموت او يتم اكلنا ؟
    Donc votre politique, c'est de les laisser mourir de froid ? Open Subtitles إذاً، فسياستك أن تدعهم يتجمدوا حتّى الموت ؟
    C'est très rare de mourir de peur sauf si tu as un problème au coeur. Open Subtitles في الحقيقة انه من الصعب جدا ان تموتي من الخوف إلا اذا كان لديك عيب خلقي في القلب
    Des millions de personnes continuent de mourir de faim, de malnutrition et de maladie. UN ولا يزال الملايين يموتون بسبب الجوع وسوء التغذية والأمراض، وهذه المآسي تقلقنا جميعا.
    Il y a 4 ans, votre fils a failli mourir de la peste pneumonique. Open Subtitles قبل أربعة سنوات، ابنك كان على وشك الموت من طاعون رئوى
    Un exemple type de cette relation complexe entre le VIH/sida et la malnutrition est celui du juste équilibre à trouver entre le risque que court le nourrisson de contracter le VIH par l'intermédiaire du lait maternel et celui, plus élevé, du nourrisson qui n'est pas nourri au sein, en particulier dans le monde en développement, de mourir de malnutrition et de diarrhée. UN وثمة مثال نموذجي لهذه العلاقة المعقدة بين فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وسوء التغذية ألا وهو الحاجة إلى الموازنة بين خطر إصابة الرضع بالفيروس عن طريق حليب الأم والخطر الأكبر على من لا يرضعون رضاعة طبيعية، ولا سيما في العالم النامي، المتمثل في الموت نتيجة سوء التغذية والإسهال().
    On estime que 18,7 millions de personnes demeurent en situation d'insécurité alimentaire, et que plus d'un million d'enfants risquent de mourir de malnutrition aiguë. UN إذ يُقَدر أن حوالي 18.7 مليون شخص في الإقليم ما زالوا يفتقدون الأمن الغذائي، وأن ما يزيد على مليون طفل معرضون لخطر الموت من سوء التغذية الحاد الوخيم.
    Une carcasse, un drogué, qui pourrait mourir de son addiction à moins que quelque chose n'arrive. Open Subtitles كالصدفة , مدمن الذي قد يموت بسبب ادمانه إلا لو حدث شئ
    On peut mourir de la bière, Molly. Shinski n'en est pas mort, mais notre amitié si. Open Subtitles الناس يمكن ان يموتوا من الجعه مولي فلم يمت شنسكي ولن ماتت صداقتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus