"moyen par" - Traduction Français en Arabe

    • متوسط نصيب
        
    • المتوسط لكل
        
    • بالمتوسط
        
    • الوسطية لكل
        
    • انخفض بها متوسط
        
    • ومتوسط نصيب
        
    • معدل نصيب
        
    • مئوية من متوسط
        
    • متوسط تقدير
        
    • متوسطة لكل
        
    • من متوسط الحد الأدنى
        
    Le PIB moyen par habitant pour ce groupe de pays était d'environ 4 818 dollars. UN ويبلغ متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي لهذه الفئة حوالي ٨١٨ ٤ دولارا.
    Le PIB moyen par habitant pour ce groupe de pays était d'environ 13 427 dollars. UN ويبلغ متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي لهذه الفئة حوالي ٤٢٧ ١٣ دولار.
    Le revenu total moyen par habitant en zone urbaine est le double de ce qu'il est en zone rurale. UN فمتوسط نصيب الفرد من الدخل الإجمالي في المناطق الحضرية يساوي ضعف متوسط نصيب الفرد من الدخل الإجمالي في المناطق الريفية.
    Le PIB moyen par personne pour le groupe est passé de 327 dollars en 2000 à seulement 467 dollars en 2008. UN وقد زاد متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي للمجموعة من 327 دولار في عام 2000 إلى 467 دولار فقط في عام 2008.
    Le présent rapport est établi comme suite à cette demande et contient des renseignements sur l'évolution des catégories établies pour l'ensemble des États Membres en fonction du revenu national brut moyen par habitant (RNB) pendant la période 1996-2001. UN ويستجيب التقرير الحالي إلى ذلك الطلب ويقدم معلومات عن التغيرات في مستويات حفظ السلام الخاصة بالدول الأعضاء استنادا إلى متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي خلال الفترة الممتدة من 1996 إلى 2001.
    On a calculé le RNB moyen par habitant pour chaque période de référence, qui a servi de valeur limite à l'application du dégrèvement accordé aux pays à faible revenu par habitant. UN حسب متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي عن فترة الأساس، واستعمل ذلك كعتبة لتطبيق تسوية الدخل الفردي المنخفض.
    Revenu moyen par habitant tiré des différentes activités dans le secteur forestier UN متوسط نصيب الفـــرد من الدخــل في مختلف أنشطة قطاع الغابات
    Les revenus sont encore très inégaux, le produit intérieur brut (PIB) moyen par habitant s'élevant à 160 dollars dans les 10 pays les plus pauvres, contre 50 180 dollars dans les plus riches, mais l'écart se réduit. UN غير أن الدخول ما زالت متفاوتة جدا؛ إذ يبلغ متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي 160 دولاراً في أفقر عشرة بلدان مقابل 180 50 دولاراً في أغنى البلدان، لكنّ الفارق في انخفاض.
    On a calculé le RNB moyen par habitant pour chaque période de référence, qui a servi de seuil de déclenchement du dégrèvement accordé aux pays à faible revenu par habitant. UN حُسب متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي عن فترة الأساس، واستعمل ذلك كعتبة لتطبيق تسوية الدخل الفردي المنخفض.
    Le niveau d'enrichissement moyen par tête d'habitant est nettement en dessous de celui des autres pays en développement. UN ومن الواضح أن متوسط نصيب الفرد من تراكم الثروة أقل من نصيب الفرد في البلدان النامية الأخرى.
    catégories établies en fonction, entre autres facteurs, du revenu national brut moyen par habitant UN مستويات أنصبة حفظ السلام استنادا إلى متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للدول الأعضاء وإلى عوامل أخرى
    Huit petits États insulaires en développement ayant un PIB moyen par habitant de 4 088 dollars ont obtenu une aide moyenne par habitant de 66 dollars. UN وتلقت ثمان دول جزرية صغيرة نامية يبلغ متوسط نصيب الفرد فيها من الناتج المحلي الاجمالي ٦٨٨ ٤ دولارا مساعدة متوسطها ٦٦ دولارا للفرد الواحد.
    Sao Tomé-et-Principe, Kiribati, la Grenade et la Dominique, qui ont un PIB moyen par habitant de 1 306 dollars, ont reçu une aide moyenne par habitant de 153 dollars. UN وتلقت سان تومي وبرينسيبي وكيريباتي وغرينادا ودومينيكا التي يبلغ متوسط نصيب الفرد فيها من الناتج المحلي اﻹجمالي ٣٠٦ ١ دولارات مساعدة متوسطها ١٥٣ دولارا للفرد الواحد.
    Quatre petits États insulaires en développement ayant un PIB moyen par habitant de 892 dollars ont obtenu une aide moyenne par habitant de 80 dollars. UN وتلقت ٤ دول جزرية صغيرة نامية يبلغ متوسط نصيب الفرد فيها من الناتج المحلي الاجمالي ٨٩٢ دولارا مساعدة متوسطها ٨٠ دولارا للفرد الواحد.
    Tuvalu et la Dominique, qui ont un PIB moyen par habitant de 2 201 dollars, ont reçu une aide moyenne par habitant de 144 dollars. UN وتلقت توفالو ودومينيكا اللتين يبلغ متوسط نصيب الفرد فيهما من الناتج المحلي الاجمالي ٢٠١ ٢ دولار مساعدة متوسطها ١٤٤ دولارا للفرد الواحد.
    Le revenu moyen par habitant a diminué, passant de 2 600 dollars à 1 800 dollars, alors qu'en Israël le revenu par habitant est d'environ 16 000 dollars. UN كما انخفض مستوى متوسط نصيب الفرد الفلسطيني من الدخل القومي اﻹجمالي من ٠٠٦ ٢ دولار، إلى ٠٠٨ ١ دولار، علما أن نصيب الفرد في إسرائيل من دخلها القومي يبلغ حوالي ٠٠٠ ٦١ دولار.
    Par exemple, le RNB moyen par habitant d'une année de référence serait retenu, avec la possibilité de l'actualiser en fonction de l'inflation mondiale pour que sa valeur reste constante en termes réels. UN فعلى سبيل المثال، يمكن استخدام متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي لسنة مرجعية محددة، إلا أنه يمكن تحديثه بعد ذلك وفقا لمعدل التضخم في العالم بحيث تبقى قيمته الحقيقية ثابتة على مر الزمن.
    On a calculé pour chaque État Membre, et pour chaque période de référence, le RNB moyen par habitant ajusté pour tenir compte de l'endettement de la même manière qu'à la troisième étape, mais en se servant du RNB corrigé de l'endettement. UN حُسب متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون لكل من الدول الأعضاء عن كل فترة أساس بنفس طريقة حسابه في الخطوة رقم 3، باستعمال الدخل القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون.
    Grâce à ce projet, la production totale devrait augmenter et le rendement moyen par arbre pratiquement doubler. UN وفي إطار هذا المشروع، من المرتأى زيادة انتاج الزيتون والوصول بالانتاج المتوسط لكل شجرة الى الضعف تقريبا.
    Ce mécanisme était fondé sur un certain nombre de critères, dont une comparaison entre le produit national brut moyen par habitant de chaque État Membre pendant la période de base de six années retenue pour le calcul du barème des quotes-parts d'une part, et le produit national brut moyen par habitant de l'ensemble des États Membres de l'autre. UN وقد استند هذا النظام إلى عدد من المعايير، منها مقارنة متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي في كل دولة عضو خلال فترة الأساس البالغة ست سنوات، المستخدم في إعداد جدول الأنصبة المقررة، بالمتوسط المناظر لجميع الدول الأعضاء.
    Le coût moyen par ration et par jour au cours de la première période sur laquelle portait le mandat s'élevait à 10,65 dollars. UN وكانت التكاليف الوسطية لكل حصة/يوم بالنسبة للولاية اﻷولى ١٠,٦٥ دولار.
    Cet ajustement a eu pour effet de réduire le RNB moyen ajusté pour tenir compte de l'endettement des pays concernés dans une proportion égale au pourcentage de l'écart entre leur RNB moyen par habitant ajusté pour tenir compte de l'endettement et le montant retenu comme limite, multiplié par le coefficient d'abattement (80 %). UN وهذا التعديل أدى إلى تخفيض متوسط الناتج القومي الإجمالي المتوسط المعدل حسب عبء الديون في الدول الأعضاء المتأثرة بالنسبة المئوية التي انخفض بها متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون عن عتبة الحد الأدنى مضروبا في معدل الميل بالزيادة أو النقصان (80 في المائة).
    Un nombre croissant d'individus ont dorénavant accès aux services de santé et d'hygiène, la mortalité infantile a diminué et l'espérance de vie, le bien-être social et le revenu moyen par habitant se sont accrus. UN وبات في استطاعة أعداد أكبر من الناس الانتفاع بخدمات الصحة والمرافق الصحية، فيما انخفض معدل وفيات الرضع، وازداد العمر المتوقع وارتفع مستوى الرفاه الاجتماعي ومتوسط نصيب الفرد من الدخل.
    e) Coefficient de 80 % pour le dégrèvement accordé aux pays à faible revenu par habitant, le plafond du revenu par habitant (seuil) étant le revenu national brut moyen par habitant de l'ensemble des États Membres pour la période statistique de référence; UN (هـ) اعتبار نسبة 80 في المائة كمعامل للتسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض، واعتماد معدل نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي لجميع أعضاء الأمم المتحدة كحد أدنى للدخل الفردي في فترة الأساس الإحصائية؛
    77. Depuis 2002, le montant des allocations est fixé proportionnellement à l'enveloppe du minimum vital moyen par tête d'habitant, avec révision trimestriellel. UN 77 - من 2002 فصاعدا حُدد حجم البدلات بأنه نسبة مئوية من متوسط ميزانية الحد الأدنى من عيش الكفاف للفرد وتُراجع البدلات كل ثلاثة أشهر من أجل رؤية ما إذا كان من اللازم زيادتها.
    b) La substance ou le mélange est classé comme irritant pour la peau de catégorie 2 si au moins quatre des six animaux présentent un score moyen par animal > = 2,3 et < = 4,0 pour érythèmes et escarres ou œdèmes; UN (ب) تصنف المادة أو المخلوط في الفئة 2 لتهيج الجلد إذا أظهر 4 على الأقل من الحيوانات اﻟ 6 متوسط تقدير للحيوان الواحد 2.3 و4.0 لالتهاب/تقشر الجلد أو الارتشاح؛
    L'option du groupe 2 couvre trois possibilités de construction de nouveaux locaux; le nombre des places de stationnement supplémentaires se situerait entre 90 et 660 pour un coût moyen par place qui va de 12 000 à 94 000 dollars en fonction de la solution retenue. UN وتقدم المجموعة 2 من الخيارات ثلاثة خيارات لتشييد بناء جديد؛ وسيتراوح عدد الأماكن الجديدة بين 90 حيزا و 660 حيزا بتكلفة متوسطة لكل حيز قدرها 000 12 إلى 000 94 دولار، رهنا بالخيار المعتمد.
    390. Depuis 2002, le montant des allocations est fixé proportionnellement au minimum vital moyen par tête d'habitant, avec révision tous les trimestres en cas d'augmentation de ce minimum vital. UN 390 - منذ 2003 تُحدَّد الإعانات كنسبة مئوية من متوسط الحد الأدنى من ميزانية الكفاف للفرد وهي تُراجَع على أساس ربع سنوي نظرا إلى زيادة هذا الحد الأدنى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus