Une autre délégation, tout en soulignant que le financement du FNUAP devrait provenir pour l'essentiel des ressources de base, a déclaré que le financement multibilatéral offrait un moyen de mobiliser des ressources supplémentaires. | UN | وبينما أكد وفد آخر أنه ينبغي أن تظل الموارد اﻷساسية اﻷساس الوطيد لتمويل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، قال إن التمويل الثنائي والمتعدد اﻷطراف هو وسيلة لتأمين موارد إضافية. |
Élaborer des présentations multimédias pour les points de l'ordre du jour relatifs au financement multibilatéral. | UN | وإعداد عروض متعددة الوسائــط لبنــود جدول اﻷعمال المتعلقة بالتمويل الثنائي والمتعدد اﻷطراف. |
Une autre délégation, tout en soulignant que le financement du FNUAP devrait provenir pour l'essentiel des ressources de base, a déclaré que le financement multibilatéral offrait un moyen de mobiliser des ressources supplémentaires. | UN | وبينما أكد وفد آخر أنه ينبغي أن تظل الموارد اﻷساسية اﻷساس الوطيد لتمويل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، قال إن التمويل الثنائي والمتعدد اﻷطراف هو وسيلة لتأمين موارد إضافية. |
Elle a remercié la France d'être un donateur actif et d'avoir promu un ensemble important d'appui multibilatéral. | UN | ووجهت الشكر إلى فرنسا لكونها مانحا نشيطا ولاستحداثها حافظة كبيرة للدعم المتعدد الأطراف والثنائي. |
La suggestion a été faite au FNUAP de simplifier les modalités du financement multibilatéral de manière à accroître les ressources dont il disposait pour les programmes. | UN | واقتُرح على الصندوق أن يبسﱢط اجراءات التمويل المتعدد اﻷطراف كوسيلة لزيادة الموارد البرنامجية للصندوق. |
Une délégation, faisant observer que le montant total au titre des services d'appui administratif et opérationnel et des services de gestion et d'appui ne devrait pas être supérieur à 9 %, a indiqué que le mécanisme multibilatéral du Fonds était pesant et que les rapports demandés imposaient une lourde charge à de dernier. | UN | وفي حين لاحظ أحد الوفود أن التكاليف اﻹجمالية للدعم اﻹداري والتنفيذي وللخدمات اﻹدارية وخدمات الدعم لا ينبغي أن تتجاوز اﻟ ٩ في المائة، أشار إلى أن آلية الصندوق الثنائية والمتعددة اﻷطراف بطيئة وأن متطلبات إعداد التقارير تضع عبئا ثقيلا على الصندوق. |
Activités au titre des projets financés dans le cadre de l'accord multibilatéral de coopération Agence danoise de développement international/Centre des Nations Unies pour les établissements humains | UN | أنشطة مشاريع اتفاق التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف بين الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية |
Cette délégation a également demandé si le FNUAP établissait une distinction entre le financement multibilatéral en tant que financement complémentaire ou en tant que projet financé par des donateurs dont l'exécution lui avait été confiée. | UN | وتابع الوفد كلامه ليسأل ما إذا كان صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يميز بين التمويل الثنائي والمتعدد اﻷطراف بصفته تمويلا إضافيا أو بصفته مشاريع مانحة كُلف الصندوق بتنفيذها. |
La même délégation voulait aussi savoir si le FNUAP souhaitait que le financement multibilatéral soit maintenu au niveau actuel de 9 % des ressources générales ou au taux moyen de 5 % sur 10 ans. | UN | كما سأل نفس الوفد ما إذا كان صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يُفضل إبقاء التمويل الثنائي والمتعدد اﻷطراف على مستواه الحالي البالغ ٩ في المائة من الموارد العامة أو على متوسط العشر سنوات البالغ ٥ في المائة. |
2. Réaffirme le principe de l'additionnalité et de la complémentarité du financement multibilatéral, étant entendu que celui-ci ne doit pas se substituer aux ressources générales du Fonds; | UN | ٢ - يعيد التأكيد على مبدأ اﻹضافة والتكامل للتمويل الثنائي والمتعدد اﻷطراف بحيث لا يؤثر على الموارد العامة للصندوق؛ |
Cette délégation a également demandé si le FNUAP établissait une distinction entre le financement multibilatéral en tant que financement complémentaire ou en tant que projet financé par des donateurs dont l'exécution lui avait été confiée. | UN | وتابع الوفد كلامه ليسأل ما إذا كان صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يميز بين التمويل الثنائي والمتعدد اﻷطراف بصفته تمويلا إضافيا أو بصفته مشاريع مانحة كُلف الصندوق بتنفيذها. |
La même délégation voulait aussi savoir si le FNUAP souhaitait que le financement multibilatéral soit maintenu au niveau actuel de 9 % des ressources générales ou au taux moyen de 5 % sur 10 ans. | UN | كما سأل نفس الوفد ما إذا كان صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يُفضل إبقاء التمويل الثنائي والمتعدد اﻷطراف على مستواه الحالي البالغ ٩ في المائة من الموارد العامة أو على متوسط العشر سنوات البالغ ٥ في المائة. |
2. Réaffirme le principe de l'additionnalité et de la complémentarité du financement multibilatéral, étant entendu que celui-ci ne doit pas se substituer aux ressources générales du Fonds; | UN | ٢ - يعيد التأكيد على مبدأ اﻹضافة والتكامل للتمويل الثنائي والمتعدد اﻷطراف بحيث لا يؤثر على الموارد العامة للصندوق؛ |
1. Établir et mettre à jour les directives et procédures relatives au financement multibilatéral et les autres informations de cofinancement connexes. | UN | ١ - إعداد واستكمال المبادئ التوجيهيـة واﻹجــراءات المتعلقة بالتمويل الثنائي والمتعدد اﻷطراف وغير ذلك من معلومات التمويل المشترك ذات الصلة. |
Même si les opérations de financement multibilatéral n'avait été de faible ampleur, le FNUAP considérait que les ressources multibilatérales constituaient un complément important de ses ressources générales et avait cherché à faire en sorte que la mobilisation et la gestion de l'assistance multibilatérale ne soient pas financées au moyen des ressources ordinaires. | UN | وفي حين لاحظ أن حجم التمويل الثنائي والمتعدد اﻷطراف كان صغيرا، أشار إلى أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يعتبر الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف إضافة هامة إلى موارده العامة، وأنه حاول ضمان ألا تدعم الموارد العادية تكاليف تعبئة وإدارة الدعم الثنائي والمتعدد اﻷطراف. |
Une autre délégation, tout en faisant observer l'augmentation du taux appliqué pour le recouvrement des coûts liés aux projets multibilatéraux n'était pas négligeable, a déclaré qu'il aurait été utile que le Fonds indique quelles seraient, selon lui, les incidences de cette augmentation sur les niveaux futurs de financement multibilatéral. | UN | وبينما لاحظ وفد آخر أن زيادة ٥,٧ في المائة في استرداد تكاليف المشاريع الثنائية والمتعددة اﻷطراف ليست أمرا لا أهمية له، قال إنه يكون من المفيد الحصول على تقييم الصندوق ﻷثر هذه الزيادة على مستويات التمويل الثنائي والمتعدد اﻷطراف في المستقبل. |
Elle a remercié la France d'être un donateur actif et d'avoir promu un ensemble important d'appui multibilatéral. | UN | ووجهت الشكر إلى فرنسا لكونها مانحا نشيطا ولاستحداثها حافظة كبيرة للدعم المتعدد الأطراف والثنائي. |
Il a remercié aussi les donateurs pour leur soutien aux activités du FNUAP, et en particulier les Gouvernements espagnol et néerlandais de l'appui multibilatéral dont bénéficiait le programme de pays en cours. | UN | كما شكر الجهات المانحة لدعمها لأنشطة الصندوق، وبخاصة حكومتي هولندا وإسبانيا للتمويل المتعدد الأطراف والثنائي الذي قدماه في إطار البرنامج القطري الحالي. |
4. Approuve pour les années 2000-2003 l'utilisation de nouvelles ressources programmables d'un montant de 35 millions de dollars par an destinées au financement multibilatéral; | UN | 4 - يؤيد استخدام الموارد الجديدة القابلة للبرمجة لأغراض التمويل المتعدد الأطراف والثنائي بمقدار 35 مليون دولار سنويا لفترة السنوات 2000-2003؛ |
La suggestion a été faite au FNUAP de simplifier les modalités du financement multibilatéral de manière à accroître les ressources dont il disposait pour les programmes. | UN | واقتُرح على الصندوق أن يبسﱢط اجراءات التمويل المتعدد اﻷطراف كوسيلة لزيادة الموارد البرنامجية للصندوق. |
Une délégation, faisant observer que le montant total au titre des services d'appui administratif et opérationnel et des services de gestion et d'appui ne devrait pas être supérieur à 9 %, a indiqué que le mécanisme multibilatéral du Fonds était pesant et que les rapports demandés imposaient une lourde charge à de dernier. | UN | وفي حين لاحظ أحد الوفود أن التكاليف اﻹجمالية للدعم اﻹداري والتنفيذي وللخدمات اﻹدارية وخدمات الدعم لا ينبغي أن تتجاوز اﻟ ٩ في المائة، أشار إلى أن آلية الصندوق الثنائية والمتعددة اﻷطراف بطيئة وأن متطلبات إعداد التقارير تضع عبئا ثقيلا على الصندوق. |
Tableau 3.1 DANIDA : état des crédits ouverts pour l’exercice biennal terminé le 31 décembre 1997 : activités au titre des projets financés dans le cadre de l’accord multibilatéral de coopération DANIDA/CNUEH | UN | الجدول ٣-١ مركز الاعتمادات لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ ﻷنشطة مشاريع اتفاق التعاون الثنائي والمتعـدد اﻷطـراف بيـن الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية |