L'avenir du Kosovo en tant que société démocratique et multiethnique en dépend. | UN | وهذا أمر حيوي بالنسبة لكوسوفو لكي تصبح مجتمعا متعدد الأعراق وديمقراطيا. |
Moldova a dit sa détermination à bâtir une société multiethnique harmonieuse, fondée sur les principes du libéralisme et du pluralisme ethniques et linguistiques. | UN | وقد أعلنت مولدوفا عن عزمها على بناء مجتمع متعدد الأعراق ومنسجم، يقوم على مبادئ الليبرالية والتعددية العرقية واللغوية. |
:: No 17150 Révision constitutionnelle de l'article premier afin d'établir le caractère multiethnique et pluriculturel du Costa Rica. | UN | :: مشروع القانون رقم 17150، تعديل المادة 1 من الدستور لإقرار الطابع المتعدد الأعراق والمتعدد الثقافات في كوستاريكا. |
Il y a encore un très long chemin à parcourir avant qu'un mode de vie multiethnique, multiculturel et démocratique règne dans la région. | UN | وما زال هناك شوط طويل جدا يتعين قطعه قبل أن يسود في المنطقة أسلوب الحياة الديمقراطية متعددة الأعراق ومتعددة الثقافات. |
Il est tragique qu'un Etat bosniaque multiethnique ne semble pas viable pour le moment. | UN | من المأساوي أن الدولة البوسنية المتعددة اﻷعراق لم يعد بقاؤها ممكنا اﻵن. |
Le Gouvernement menait sans relâche une politique visant à renforcer la solidarité et l'égalité au sein du peuple multiethnique lao. | UN | وتتبع الحكومة سياسة لا انحراف فيها لتعزيز التضامن والمساواة بين شعب لاو المتعدد الإثنيات. |
Encourager le développement d'une société multiethnique et multiculturelle; | UN | التشجيع على إيجاد مجتمع متعدد الإثنيات ومتعدد الثقافات؛ |
Alors seulement, la composition multiethnique du KPS sera assurée et le niveau d'acceptation par toutes les communautés renforcé. | UN | وعندئذ فقط يمكن ضمان تركيبة متعددة الإثنيات لدائرة شرطة كوسوفو، سيتعزز مستوى قبولها لدى جميع الطوائف. |
Les actions de l'Arménie contre une société multiethnique sont contraires au droit international et ne sont pas viables à terme, elles sont donc vouées à l'échec. | UN | والإجراءات التي تتخذها أرمينيا ضد مجتمع متعدد الأعراق تتعارض مع القانون الدولي ولهذا فإن مصيرها هو الفشل. |
Elle a estimé que l'Australie avait réussi à forger une société multiethnique et multiculturelle mais que des difficultés demeuraient. | UN | وأعربت تايلند عن اعتقادها بأن أستراليا قد نجحت في إنشاء مجتمع متعدد الأعراق والثقافات ولكن لا تزال ثمة بعض التحديات. |
La Constitution pose les fondements d'un État laïque, multiethnique et multireligieux. | UN | ويرسي الدستور أسس دولة علمانية تضم مجتمعاً متعدد الأعراق والأديان. |
Tout en se félicitant des progrès récemment accomplis, les membres du Conseil ont mis en lumière les difficultés liées à la création d'une société multiethnique. | UN | وفي حين أشاد المجلس بالتقدم الذي أحرز مؤخرا، شدد أعضاؤه على التحديات المرتبطة بإنشاء مجتمع جديد متعدد الأعراق. |
Et je me plais à rappeler à mon peuple multiethnique que chaque individu a, en partage avec le reste des humains, 99,9 % du même code génétique. | UN | ويسعدني أن أذكّر شعبي المتعدد الأعراق بأن كل فرد يشترك مع جميع البشر الآخرين في 99.9 في المائة من نفس الشفرة الوراثية. |
Les membres du Groupe de Rio sont fiers de cette caractéristique multiethnique et multiculturelle et croient que les migrations ont enrichi leurs sociétés. | UN | وأعرب عن افتخار أعضاء مجموعة ريو بطابعهم المتعدد الأعراق والثقافات، وعن اعتقادهم بأن الهجرة أثرت مجتمعاتهم. |
Nous célébrons notre société multiethnique et multireligieuse pour parvenir à une force et à une harmonie stratégiques. | UN | ونسعى إلى الاحتفال بمجتمعنا المتعدد الأعراق والمتعدد الأديان من أجل القوة الاستراتيجية واتساقها. |
Alors que l'Afghanistan est une nation multiethnique, tous les groupes ont une histoire commune marquée par le patriotisme. | UN | ورغم أن أفغانستان دولة متعددة الأعراق إلا أن التاريخ المشترك المتسم بالوطنية يربط كل المجموعات. |
Créé en 1953, l'Institut est une association multiraciale, multiethnique, à but non lucratif qui possède des bureaux à New York et à Washington et qui est implantée dans 20 pays africains. | UN | وقد أُسس المعهد عام 1953، وهو منظمة متعددة الأعراق متعددة الإثنيات لا تستهدف الربح ولها مكاتب في نيويورك وواشنطن العاصمة، ولها وجود في 20 من بلدان أفريقيا. |
Il voulait que le Kosovo soit multiethnique et multinational. | UN | فالبعثة تريد أن تكون كوسوفو متعددة الأعراق ومتعددة القوميات. |
L'Australie offre un exemple, parmi de nombreux autres, de société multiethnique et multireligieuse harmonieuse où la tolérance et la paix prévalent. | UN | وما استراليا إلا مثال من أمثلة كثيــرة علــى المجتمعــات المزدهــرة المتعددة اﻷعراق والثقافات التي يسود فيها التسامح والسلام. |
La population multiethnique lao, qui vit dans la paix et l'harmonie, jouit de la solidarité et de droits égaux devant la loi. | UN | ويتعايش أفراد شعب لاو المتعدد الإثنيات في كنف السلم والوئام والتضامن. ويتمتعون بالمساواة في الحقوق أمام القانون. |
Le Nicaragua était un pays multiethnique, et l'État reconnaissait l'existence des peuples autochtones, qui jouissaient des droits énoncés dans la Constitution. | UN | ونيكاراغوا بلد متعدد الإثنيات بطبيعته، وتعترف الدولة بوجود شعوب أصلية يحق لها التمتع بالحقوق التي ينص الدستور عليها. |
Fourniture de conseils au secrétariat indépendant et multiethnique de la Commission électorale centrale en ce qui concerne les élections municipales de 2006 | UN | إسداء المشورة إلى أمانة اللجنة المركزية المستقلة المتعددة الإثنيات للانتخابات بشأن الانتخابات البلدية لعام 2006 |
Elle a souligné les efforts faits pour promouvoir une société plurinationale et multiethnique et la protection de tous les droits liés au bien-vivre. | UN | وأعربت تايلند عن تقديرها للجهود الرامية إلى تعزيز مجتمع متعدد القوميات والثقافات وتعزيز جميع الحقوق المتعلقة بالعيش الرغيد. |
L'équilibre ethnique est un objectif important étant donné que le processus vise clairement à instaurer un État sans exclusive et multiethnique. | UN | وتحقيق التوازن بين الأعراق هدف هام، حيث أن الهدف المعلن للعملية هو إقامة دولة ذات قاعدة عريضة تكفل التعدد العرقي. |
55. La population zambienne est certes à dominante noire africaine mais la Zambie est également un pays multiracial, multiculturel et multiethnique. | UN | 55- وبالرغم من أن الغالبية العظمى لسكان زامبيا من الأفارقة السود، فإنها بلد متعدد الأجناس والثقافات والإثنيات. |
Ceci permettra aux communautés kosovares de travailler ensemble pour créer un Kosovo stable, démocratique et multiethnique. | UN | وسيسمح ذلك للطوائف في كوسوفو بالعمل معا لتكون كوسوفو مستقرة وديمقراطية ومتعددة الأعراق. |
Mise en place d'un système judiciaire indépendant, impartial et multiethnique | UN | إنشاء نظام قضائي مستقل غير منحاز ومتعدد الأعراق |
La Force de police transitoire (FPT) continue d'opérer; multiethnique, elle compte actuellement 815 Croates, 811 Serbes et 52 membres d'autres groupes ethniques. | UN | وواصلت قوة الشرطة الانتقالية المتعددة اﻹثنيات عملها، بقوام يتألف من ٨١٥ شرطيا كرواتيا، و ٨١١ شرطيا صربيا، و ٥٢ شرطيا من الجماعات اﻹثنية اﻷخرى. |
L'amélioration de la situation humanitaire et sociale grâce aux parachutages contribuerait également à préserver le caractère multiethnique exceptionnel de la région, question importante pour les autorités locales. | UN | كما أن تحسين اﻷوضاع اﻹنسانية والاجتماعية بواسطة النقل الجوي سيساعد على المحافظة على طابع التعدد اﻹثني الفريد من نوعه في المنطقة، وهو أمر له بعض اﻷهمية بالنسبة للسلطات المحلية. |