"multilatérales du" - Traduction Français en Arabe

    • المتعددة الأطراف بشأن
        
    • المتعددة الأطراف في
        
    • المتعددة الأطراف إزاء
        
    • متعددة الأطراف بالنسبة
        
    • متعددة الأطراف بشأن
        
    • المتعددة الأطراف تجاه
        
    • المتعددة الأطراف المتعلقة
        
    • متعددة الجوانب بالنسبة
        
    • المتعددة اﻷطراف لمجموعة
        
    • متعددة الأطراف إزاء
        
    Approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire : document de travail présenté par la Suède UN النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي: ورقة عمل مقدمة من السويد
    Approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire : document de travail présenté par la Suède UN النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي: ورقة عمل مقدمة من السويد
    Responsable des questions relatives à la Cinquième Commission au Département des affaires multilatérales du Ministère des affaires étrangères UN موظف مسؤول عن مسائل اللجنة الخامسة في إدارة الشؤون المتعددة الأطراف في وزارة الخارجية.
    Concertation et examen des faits nouveaux importants touchant l'économie mondiale et la coopération économique internationale avec les chefs de secrétariat des institutions financières et commerciales multilatérales du système des Nations Unies UN حوار بشأن السياسات ومناقشة التطورات الهامة في الاقتصاد العالمي والتعاون الاقتصادي الدولي، مع رؤساء المؤسسات المالية والتجارية المتعددة الأطراف في منظومة الأمم المتحدة
    Nous devons par conséquent réaffirmer notre attachement au multilatéralisme et aux conceptions multilatérales du désarmement. UN ولذلك، يتعين علينا أن نكرر التزامنا الراسخ بالتعددية والنهج المتعددة الأطراف إزاء نزع السلاح.
    Approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire : document de travail présenté par la Suède UN النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي: ورقة عمل مقدمة من السويد
    Approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire : document de travail présenté par la Suède UN النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي: ورقة عمل مقدمة من السويد
    Approches multilatérales du cycle du combustible UN النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي
    Approches multilatérales du cycle du combustible UN النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي
    Approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire UN النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي
    En outre, elle a examiné à Bruxelles, avec le Chef de la Division des relations multilatérales du Service européen pour l'action extérieure et des membres du Comité politique et de sécurité, les possibilités de renforcer la collaboration entre les deux parties. UN والتقت الممثلة الخاصة أثناء تواجدها في بروكسل، بمدير إدارة الشؤون المتعددة الأطراف في الدائرة الأوروبية للعمل الخارجي وأعضاء اللجنة السياسية والأمنية للنظر في فرص دعم التعاون القائم.
    Les approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire doivent tenir compte globalement de l'offre et de la demande de façon à réduire l'importance des facteurs qui peuvent inciter des États à se doter de leur propre cycle de combustible nucléaire sensible. UN ويتعين أن تأخذ النهج المتعددة الأطراف في الاعتبار كلاًّ من العرض والطلب بشكل شامل وعلى نحو يقلص الحوافز التي تدفع الدول إلى اكتساب دورة الوقود النووية الحساسة محلياً.
    80. La facilitation du commerce est l'un des thèmes des négociations multilatérales du Programme de Doha pour le développement. UN 80- وتيسير التجارة جزء من المفاوضات المتعددة الأطراف في إطار جدول أعمال الدوحة للتنمية.
    Il y a lieu de se demander si les négociations commerciales multilatérales du cycle de Doha garantissent des résultats propres à favoriser le développement. UN وهناك موجب للتساؤل هل ستنتهي المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في إطار جولة الدوحة للتنمية إلى نتائج مواتية للتنمية أم لا.
    Ce rapport a été établi par le Bureau social et humanitaire de la Direction des affaires multilatérales du ministère des affaires étrangères en coopération avec le ministère de la politique sociale, le ministère de l'éducation, le ministère de la santé et l'Administration des statistiques nationales. UN وقد أعدته الشعبة الاجتماعية والإنسانية التابعة لإدارة الشؤون المتعددة الأطراف في وزارة الشؤون الخارجية، بالتعاون مع وزارة السياسات الاجتماعية، ووزارة التربية، ووزارة الصحة، والسلطة الوطنية للإحصاءات.
    Il faut s'attacher en priorité à élaborer un système qui empêche toute prolifération, et développer les approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire. UN ويجب إيلاء أهمية متجددة لوضع نظام مانع للانتشار. كما يجب تعزيز النهوج المتعددة الأطراف إزاء دورة الوقود النووي.
    Les approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire doivent également être traitées dans le cadre de l'AIEA en vue d'assurer un réseau mondial de fourniture de combustible nucléaire pour garantir la sécurité énergétique à long terme. UN وسوف تحتاج النُهُج المتعددة الأطراف إزاء دورة الوقود النووي أيضاً إلى معالجتها في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية تحقيق الشبكة العالمية لإمداد الوقود النووي ولضمان أمن الطاقة.
    Il dit s'inquiéter du risque que la mention d'approches multilatérales du cycle du combustible mène à une restriction du droit souverain des États de constituer un cycle complet du combustible nucléaire. UN وأعرب عن القلق لأن الحديث عن اتباع نُهج متعددة الأطراف بالنسبة لدورة الوقود من شأنه أن يؤدي إلى إعاقة حق الدول غير القابل للتصرف في تطوير دورة وقود نووي كاملة.
    Dans ce contexte, des discussions dynamiques se sont tenues sur un système multilatéral visant à garantir l'approvisionnement en combustible nucléaire ou sur des approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire. UN وإزاء هذا الوضع، دارت مناقشات مكثفة بشأن خطةٍ متعددة الأطراف لضمان الإمداد بالوقود النووي، أو نُهُجٍ متعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي.
    La Suède soutient activement le travail accompli par l'AIEA sur les approches multilatérales du cycle du combustible. UN وتؤيد السويد تأييدا قويا عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النُّهج المتعددة الأطراف تجاه دورة الوقود.
    La Suède est un fervent défenseur des approches multilatérales du combustible nucléaire et approuve les travaux en cours dont l'objectif est de créer une banque du combustible nucléaire sous l'égide de l'AIEA. UN والسويد تؤيد بقوة النهج المتعددة الأطراف المتعلقة بالوقود النووي والعمل الجاري لإنشاء مصرف للوقود النووي تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les approches multilatérales du cycle du combustible ne devraient pas empiéter sur ce droit ou nuire au fonctionnement normal du marché international des biens et services nucléaires. UN وينبغي ألاّ يؤدي اتباع نُهج متعددة الجوانب بالنسبة لدورة الوقود إلى الإخلال بهذا الحق أو إعاقة التشغيل العادي للسوق الدولي للسلع والخدمات النووية.
    L'achèvement des négociations d'Uruguay, négociations commerciales multilatérales du GATT et la création de l'Organisation mondiale du commerce laissent présager d'importants avantages pour l'économie mondiale. UN - إن اختتام جولة اﻷوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف لمجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، وإنشاء منظمة التجارة العالمية يحملان في طياتهما آفاقا تعود بمنافع هامة على الاقتصاد العالمي.
    Les États craignant légitimement de ne pas pouvoir dépendre entièrement des marchés ou de la volonté politique de certains États, il faut recourir à des approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire, dans le cadre desquelles l'AIEA pourrait jouer un rôle central. UN ولما كانت الدول تخشى بحق ألا تتمكن من الاعتماد الكامل على السوق أو على الإرادة السياسية لبعض الدول فإنه يمكن اتباع نُهج متعددة الأطراف إزاء دورة الوقود النووي التي يمكن أن تؤدي فيها الوكالة الدولية للطاقة الذرية دوراً رئيسياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus