Le nombre de pertes humaines causées par des munitions non explosées après la fin d'un conflit est effarant. | UN | إن حجم الخسائر البشرية التي تسببها الذخائر غير المنفجرة بعد انتهاء أي صراع يفوق كل تصور. |
Les munitions non explosées, en revanche, constituaient une menace limitée. | UN | بيد أن الذخائر غير المنفجرة تشكل تهديدا محدودا. |
Ce protocole fournit une ordonnance destinée à prévenir et à remédier aux problèmes causés par les munitions non explosées et abandonnées. | UN | ويوفر ذلك البروتوكول خطة لمنع المشاكل الناجمة عن الذخائر غير المنفجرة والسائبة والتصدي لها على حد سواء. |
Parmi les morts, deux ont été victimes de munitions non explosées et deux ont été tués par les forces israéliennes lors de manifestations. | UN | ومن الأطفال الأربعة الذين قتلوا راح اثنان ضحية ذخائر غير منفجرة، وأصيب اثنان بنيران القوات الإسرائيلية أثناء مظاهرات. |
En outre, l'année dernière, environ 743 hectares de terres ont été déminés et 80 000 munitions non explosées ont été détruites. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تطهير ما مساحته 743 هكتارا من الأراضي في العام الماضي، كما تم تدمير 000 80 قطعة ذخيرة غير منفجرة. |
Il souhaiterait dans un premier temps que l'on établisse clairement les faits et précise les problèmes posés par ces munitions non explosées. | UN | فهي ترغب أن تحدَّد، في مرحلة أولى، الوقائع بكل وضوح وأن تحدد المشاكل التي تطرحها هذه الذخيرة غير المتفجرة. |
iv) Restes explosifs de guerre (REG) − les munitions non explosées et les munitions explosives abandonnées. | UN | `4` المتفجرات من مخلفات الحرب، ويُقصد بها الذخائر غير المتفجرة والذخائر المتفجرة المتروكة. |
Facteurs influant sur le nombre de munitions non éclatées dans un environnement postérieur à u conflit | UN | العوامل المؤثرة على أعداد الذخائر غير المتفجرة الموجودة في بيئة ما بعد النزاع |
L'Union a promis verbalement que la question des munitions non explosées serait réglée. | UN | وقد تعهد اتحاد المحاكم الإسلامية شفويا بضمان معالجة مسألة الذخائر غير المنفجرة. |
Selon les rapports des dirigeants de la communauté locale, des centaines de munitions non explosées ont été trouvées à la surface ou dans le sol. | UN | واستناداً إلى تقارير قادة المجتمع المحلي، تم العثور على مئات من الذخائر غير المتفجرة على سطح الأرض أو تحت سطحها. |
Selon les rapports des dirigeants de la communauté locale, des centaines de munitions non explosées ont été trouvées à la surface ou dans le sol. | UN | واستناداً إلى تقارير قادة المجتمع المحلي، تم العثور على مئات من الذخائر غير المتفجرة على سطح الأرض أو تحت سطحها. |
En outre, ces personnes doivent être protégées contre les mines terrestres, les munitions non explosées, les armes légères ou toute autre forme de violence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب حمايتهم من الألغام البرية أو الذخائر غير المفجّرة أو الأسلحة الصغيرة أو سائر أشكال العنف. |
Les munitions non explosées constituent un obstacle majeur au développement national et continuent de faire des morts et des blessés dans la population. | UN | وتعتبر الذخائر غير المنفجرة عقبة كبرى في وجه التنمية الوطنية وهي مستمرة في التسبب في وفاة السكان وإصابتهم. |
Les accidents sont dus à des munitions non explosées dans environ 25 % des cas. | UN | وقد نجم نحو 25 في المائة من الحوادث عن الذخائر غير المنفجرة. |
:: Des risques élevés de mort ou de blessure due à des mines, des engins explosifs improvisés et des munitions non explosées; | UN | :: وجود مستويات عالية من خطر الموت أو الإصابة بسبب الألغام أو الأجهزة المنفجرة اليدوية الصنع أو الذخائر غير المنفجرة |
Depuis 1996, ce sont au total 307 km² qui ont été nettoyés et plus de 1,3 million de munitions non explosées qui ont été détruites. | UN | ومنذ عام 1996، تم تطهير 307 كيلومترات مربعة وإزالة أكثر من 1.3 مليون ذخيرة من الذخائر غير المنفجرة. |
Les conflits armés entraînent l'apparition de munitions non explosées, que nous appelons des restes explosifs des guerres. | UN | إن النـزاعات المسلحة تخلف وراءها ذخائر غير متفجرة نصنفها في فئة مخلفات الحرب غير المتفجرة. |
En moyenne, jusqu'à 7 000 munitions non explosées, y compris des mines terrestres antipersonnel, sont détectées et détruites chaque année au Bélarus. | UN | وفي بيلاروس، يجري سنويا اكتشاف وتدمير ما يصل متوسطه إلى 000 7 قطعة ذخيرة غير منفجرة بما فيها ألغام أرضية مضادة للأفراد. |
Il souhaiterait dans un premier temps que l'on établisse clairement les faits et précise les problèmes posés par ces munitions non explosées. | UN | فهي ترغب أن تحدَّد، في مرحلة أولى، الوقائع بكل وضوح وأن تحدد المشاكل التي تطرحها هذه الذخيرة غير المتفجرة. |
La présence de mines et de munitions non explosées est souvent un obstacle au développement. | UN | وكثيرا ما يشكل وجود الألغام والذخائر غير المنفجرة عقبات خطيرة تعرقل التنمية. |
De plus, la Suisse met à disposition du matériel, en particulier pour la destruction sans contact des munitions non explosées. | UN | علاوة على ذلك، تقدم سويسرا المعدات، خاصة التي تقوم بتدمير الأجهزة غير المنفجرة بدون اتصال بشري بها. |
A cet égard, la MONUIK avait également dégagé les zones de travaux de toutes munitions non explosées. | UN | وفي هذا الصدد، قامت بعثة المراقبة بتطهير مناطق العمل من المعدات الحربية غير المفجرة. |
Adoption des meilleures moyens de sensibiliser le public au problème des munitions non explosées. | UN | :: التمسك بأفضل الممارسات في توفير التثقيف للتوعية بالذخائر غير المفجرة. |
On a également signalé la présence de munitions non explosées dans l'ouest et de mines terrestres a Tiébissou et Abidjan, qui représentent un danger pour les populations. | UN | وثمة أيضا تقارير تشير إلى وجود ذخائر لم تنفجر في الغرب وألغام أرضية في تيبيسو وفي أبيدجان، مما يشكل خطرا على السكان. |
Cela tient au taux élevé de sousmunitions défaillantes, qui produisent des quantités importantes de munitions non explosées, lesquelles constituent < < un risque durable, aveugle et non maîtrisé > > pour les civils. | UN | ويُعزى هذا إلى المعدلات المرتفعة للذخائر الصغيرة الفاشلة التي تُخلف أعداداً كبيرة من المعدات غير المنفجرة التي تشكل " تهديداً طويل الأمد وعشوائيّاً ولا سبيل للسيطرة عليه " بالنسبة إلى المدنيين. |
Par ailleurs, il reste encore beaucoup de munitions non explosées sur le terrain. | UN | وأضافت أنه ما زال يوجد كثير من القنابل غير المنفجرة. |
Une petite partie des dépenses a été consacrée à l'élimination des munitions non explosées dans l'enceinte des écoles. | UN | وتُكبد جزء قليل من التكاليف لإزالة ذخيرة لم تنفجر من ساحات المدارس. |
iv) Emplacement général des munitions non explosées dont la présence est connue ou probable. | UN | `4` الموقع العام للذخائر غير المتفجرة المعروفة والمحتملة. |
Cependant, toutes les provinces sont touchées par les mines et les munitions non explosées. | UN | لكن جميع المحافظات متضررة من الألغام والذخيرة غير المنفجرة. |
La FINUL et l'armée libanaise ont inspecté les deux sites mais n'ont découvert aucun signe d'explosion ou d'armes et de munitions non autorisées. | UN | وقامت القوة المؤقتة والجيش اللبناني بفحص المكانين لكنهما لم يعثرا على أية مؤشرات تدل على انفجار أو أسلحة وذخائر غير مرخصة في أي من المكانين. |