"munitions non" - Traduction Français en Arabe

    • الذخائر غير
        
    • ذخائر غير
        
    • ذخيرة غير
        
    • الذخيرة غير
        
    • والذخائر غير
        
    • الأجهزة غير
        
    • الحربية غير
        
    • بالذخائر غير
        
    • ذخائر لم
        
    • المعدات غير
        
    • القنابل غير
        
    • ذخيرة لم
        
    • للذخائر غير
        
    • والذخيرة غير
        
    • وذخائر غير
        
    Le nombre de pertes humaines causées par des munitions non explosées après la fin d'un conflit est effarant. UN إن حجم الخسائر البشرية التي تسببها الذخائر غير المنفجرة بعد انتهاء أي صراع يفوق كل تصور.
    Les munitions non explosées, en revanche, constituaient une menace limitée. UN بيد أن الذخائر غير المنفجرة تشكل تهديدا محدودا.
    Ce protocole fournit une ordonnance destinée à prévenir et à remédier aux problèmes causés par les munitions non explosées et abandonnées. UN ويوفر ذلك البروتوكول خطة لمنع المشاكل الناجمة عن الذخائر غير المنفجرة والسائبة والتصدي لها على حد سواء.
    Parmi les morts, deux ont été victimes de munitions non explosées et deux ont été tués par les forces israéliennes lors de manifestations. UN ومن الأطفال الأربعة الذين قتلوا راح اثنان ضحية ذخائر غير منفجرة، وأصيب اثنان بنيران القوات الإسرائيلية أثناء مظاهرات.
    En outre, l'année dernière, environ 743 hectares de terres ont été déminés et 80 000 munitions non explosées ont été détruites. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تطهير ما مساحته 743 هكتارا من الأراضي في العام الماضي، كما تم تدمير 000 80 قطعة ذخيرة غير منفجرة.
    Il souhaiterait dans un premier temps que l'on établisse clairement les faits et précise les problèmes posés par ces munitions non explosées. UN فهي ترغب أن تحدَّد، في مرحلة أولى، الوقائع بكل وضوح وأن تحدد المشاكل التي تطرحها هذه الذخيرة غير المتفجرة.
    iv) Restes explosifs de guerre (REG) − les munitions non explosées et les munitions explosives abandonnées. UN `4` المتفجرات من مخلفات الحرب، ويُقصد بها الذخائر غير المتفجرة والذخائر المتفجرة المتروكة.
    Facteurs influant sur le nombre de munitions non éclatées dans un environnement postérieur à u conflit UN العوامل المؤثرة على أعداد الذخائر غير المتفجرة الموجودة في بيئة ما بعد النزاع
    L'Union a promis verbalement que la question des munitions non explosées serait réglée. UN وقد تعهد اتحاد المحاكم الإسلامية شفويا بضمان معالجة مسألة الذخائر غير المنفجرة.
    Selon les rapports des dirigeants de la communauté locale, des centaines de munitions non explosées ont été trouvées à la surface ou dans le sol. UN واستناداً إلى تقارير قادة المجتمع المحلي، تم العثور على مئات من الذخائر غير المتفجرة على سطح الأرض أو تحت سطحها.
    Selon les rapports des dirigeants de la communauté locale, des centaines de munitions non explosées ont été trouvées à la surface ou dans le sol. UN واستناداً إلى تقارير قادة المجتمع المحلي، تم العثور على مئات من الذخائر غير المتفجرة على سطح الأرض أو تحت سطحها.
    En outre, ces personnes doivent être protégées contre les mines terrestres, les munitions non explosées, les armes légères ou toute autre forme de violence. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب حمايتهم من الألغام البرية أو الذخائر غير المفجّرة أو الأسلحة الصغيرة أو سائر أشكال العنف.
    Les munitions non explosées constituent un obstacle majeur au développement national et continuent de faire des morts et des blessés dans la population. UN وتعتبر الذخائر غير المنفجرة عقبة كبرى في وجه التنمية الوطنية وهي مستمرة في التسبب في وفاة السكان وإصابتهم.
    Les accidents sont dus à des munitions non explosées dans environ 25 % des cas. UN وقد نجم نحو 25 في المائة من الحوادث عن الذخائر غير المنفجرة.
    :: Des risques élevés de mort ou de blessure due à des mines, des engins explosifs improvisés et des munitions non explosées; UN :: وجود مستويات عالية من خطر الموت أو الإصابة بسبب الألغام أو الأجهزة المنفجرة اليدوية الصنع أو الذخائر غير المنفجرة
    Depuis 1996, ce sont au total 307 km² qui ont été nettoyés et plus de 1,3 million de munitions non explosées qui ont été détruites. UN ومنذ عام 1996، تم تطهير 307 كيلومترات مربعة وإزالة أكثر من 1.3 مليون ذخيرة من الذخائر غير المنفجرة.
    Les conflits armés entraînent l'apparition de munitions non explosées, que nous appelons des restes explosifs des guerres. UN إن النـزاعات المسلحة تخلف وراءها ذخائر غير متفجرة نصنفها في فئة مخلفات الحرب غير المتفجرة.
    En moyenne, jusqu'à 7 000 munitions non explosées, y compris des mines terrestres antipersonnel, sont détectées et détruites chaque année au Bélarus. UN وفي بيلاروس، يجري سنويا اكتشاف وتدمير ما يصل متوسطه إلى 000 7 قطعة ذخيرة غير منفجرة بما فيها ألغام أرضية مضادة للأفراد.
    Il souhaiterait dans un premier temps que l'on établisse clairement les faits et précise les problèmes posés par ces munitions non explosées. UN فهي ترغب أن تحدَّد، في مرحلة أولى، الوقائع بكل وضوح وأن تحدد المشاكل التي تطرحها هذه الذخيرة غير المتفجرة.
    La présence de mines et de munitions non explosées est souvent un obstacle au développement. UN وكثيرا ما يشكل وجود الألغام والذخائر غير المنفجرة عقبات خطيرة تعرقل التنمية.
    De plus, la Suisse met à disposition du matériel, en particulier pour la destruction sans contact des munitions non explosées. UN علاوة على ذلك، تقدم سويسرا المعدات، خاصة التي تقوم بتدمير الأجهزة غير المنفجرة بدون اتصال بشري بها.
    A cet égard, la MONUIK avait également dégagé les zones de travaux de toutes munitions non explosées. UN وفي هذا الصدد، قامت بعثة المراقبة بتطهير مناطق العمل من المعدات الحربية غير المفجرة.
    Adoption des meilleures moyens de sensibiliser le public au problème des munitions non explosées. UN :: التمسك بأفضل الممارسات في توفير التثقيف للتوعية بالذخائر غير المفجرة.
    On a également signalé la présence de munitions non explosées dans l'ouest et de mines terrestres a Tiébissou et Abidjan, qui représentent un danger pour les populations. UN وثمة أيضا تقارير تشير إلى وجود ذخائر لم تنفجر في الغرب وألغام أرضية في تيبيسو وفي أبيدجان، مما يشكل خطرا على السكان.
    Cela tient au taux élevé de sousmunitions défaillantes, qui produisent des quantités importantes de munitions non explosées, lesquelles constituent < < un risque durable, aveugle et non maîtrisé > > pour les civils. UN ويُعزى هذا إلى المعدلات المرتفعة للذخائر الصغيرة الفاشلة التي تُخلف أعداداً كبيرة من المعدات غير المنفجرة التي تشكل " تهديداً طويل الأمد وعشوائيّاً ولا سبيل للسيطرة عليه " بالنسبة إلى المدنيين.
    Par ailleurs, il reste encore beaucoup de munitions non explosées sur le terrain. UN وأضافت أنه ما زال يوجد كثير من القنابل غير المنفجرة.
    Une petite partie des dépenses a été consacrée à l'élimination des munitions non explosées dans l'enceinte des écoles. UN وتُكبد جزء قليل من التكاليف لإزالة ذخيرة لم تنفجر من ساحات المدارس.
    iv) Emplacement général des munitions non explosées dont la présence est connue ou probable. UN `4` الموقع العام للذخائر غير المتفجرة المعروفة والمحتملة.
    Cependant, toutes les provinces sont touchées par les mines et les munitions non explosées. UN لكن جميع المحافظات متضررة من الألغام والذخيرة غير المنفجرة.
    La FINUL et l'armée libanaise ont inspecté les deux sites mais n'ont découvert aucun signe d'explosion ou d'armes et de munitions non autorisées. UN وقامت القوة المؤقتة والجيش اللبناني بفحص المكانين لكنهما لم يعثرا على أية مؤشرات تدل على انفجار أو أسلحة وذخائر غير مرخصة في أي من المكانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus