"mutatis mutandis" - Traduction Français en Arabe

    • مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال
        
    • مع ما يلزم من تعديل
        
    • مع إجراء التغييرات اللازمة
        
    • مع إجراء التعديل الذي يقتضيه اختلاف الحال
        
    • بعد تعديل ما يلزم تعديله
        
    • مع إجراء ما يلزم من تعديل
        
    • مع إدخال التغييرات الضرورية
        
    • مع إدخال ما يلزم من
        
    • مع إدخال التعديلات اللازمة
        
    • مع إجراء التعديل المقتضى
        
    • مع إجراء التعديلات اللازمة
        
    • بعد إجراء التغييرات اللازمة
        
    • مع إجراء التغييرات المناسبة
        
    • مع إجراء ما يلزم من تعديلات
        
    • بعد إدخال ما يلزم من تعديل
        
    Ce principe s'applique, mutatis mutandis, aux États parties examinateurs. UN ويُطبّق المبدأ ذاته على الدول الأطراف المستعرِضة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Ce principe s'applique, mutatis mutandis, aux États parties examinateurs. UN ويُطبّق المبدأ ذاته على الدول الأطراف المستعرِضة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Dans le dernier cas, les dispositions du présent article s'appliquent mutatis mutandis à cette soumission. UN وفي الحالة الأخيرة، تُطبّق على ذلك العرض أحكام هذه المادة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال من تغيير.
    1. La procédure devant la juridiction d'appel se déroule conformément aux dispositions de l'article 20 du présent statut, applicables mutatis mutandis. UN تطبق الاجراءات في المحكمة الاستئنافية وفقا ﻷحكام المادة ٢٠ من هذا النظام اﻷساسي، مع ما يلزم من تعديل.
    Conformément à la pratique établie, celle-ci devrait être invitée à appliquer le règlement intérieur du Comité préparatoire, mutatis mutandis. UN وجرياً على العرف المتبع، يتوقع أن يدعى المؤتمر إلى تطبيق اللائحة الداخلية للجنة التحضيرية مع إجراء التغييرات اللازمة.
    Il serait donc souhaitable que le Groupe d'examen de l'application applique les dispositions de la section V à ses activités, mutatis mutandis. UN وعليه، فمن المستصوب أن يطبِّق فريق استعراض التنفيذ أحكام الباب الخامس على أنشطته، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Ce principe s'applique, mutatis mutandis, aux États parties examinateurs. UN ويُطبّق المبدأ ذاته على الدول الأطراف المستعرِضة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Dans le dernier cas, les dispositions du présent article s'appliquent mutatis mutandis à cette soumission. UN وفي الحالة الأخيرة، تُطبّق على ذلك العرض أحكامُ هذه المادة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال من تغيير.
    Ils auront à le faire de façon improvisée, expresse, chaque juridiction prenant sa décision sur le point de savoir si et dans quelle mesure ces articles seraient pertinents mutatis mutandis. UN وستقوم بذلك بأسلوب مخصص وارتجالي، فتبتّ كل محكمة على حدة في إمكانية ومدى تطبيق المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    En attendant l'établissement de son propre règlement du personnel, le Tribunal appliquera, mutatis mutandis, le Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies. UN وستطبﱢق المحكمة، لحين وضع النظام اﻹداري لموظفيها، النظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Il est également demandé à chaque gouvernement dans quelle mesure il estime que les règles de la Convention de Vienne de 1969 sur le droit des traités pourraient être adaptées mutatis mutandis aux actes unilatéraux. UN ويطلب أيضا من كل حكومة إلى أي حد ترى إمكانية تكييف قواعد اتفاقية فيينا لعام 1969 بشأن قانون المعاهدات مع الأعمال الانفرادية مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Le Rapporteur spécial pense que de nombreuses dispositions de la Convention de Vienne pourraient leur être applicables mutatis mutandis. UN ويعتقد المقرر الخاص أن العديد من أحكام اتفاقية فيينا يمكن أن تنطبق عليها مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Dans quelle mesure le Gouvernement estime-t-il que les règles de la Convention de Vienne de 1969 sur le droit des traités pourraient être adaptées mutatis mutandis aux actes unilatéraux? UN إلى أي مدى تعتبر الحكومات أنه يمكن تطبيق قواعد اتفاقية فيينا لعام 1969 مع ما يلزم من تعديل على الأفعال الانفرادية؟
    16. Les dispositions de la présente résolution s'appliquent mutatis mutandis aux commissions régionales de l'Organisation des Nations Unies et à leurs organes subsidiaires. UN ١٦ - تسري أحكام هذا القرار على لجان اﻷمم المتحدة اﻹقليمية وهيئاتها الفرعية، مع إجراء التغييرات اللازمة.
    Étant donné que toutes ces directives sont calquées sur celles concernant les réserves, il a semblé suffisant de renvoyer, mutatis mutandis, aux règles applicables à celles-ci. UN ونظراً لأن هذه المبادئ التوجيهية جميعها قد صيغت على غرار، المبادئ التوجيهية المتصلة بالتحفظات فقد بدا من الكافي الإشارة إلى الأحكام الواجبة التطبيق عليها، مع إجراء التعديل الذي يقتضيه اختلاف الحال.
    Les dispositions de l'article 14 de la Convention relatif au règlement des différends s'appliquent mutatis mutandis au présent Protocole. UN تطبق على هذا البروتوكول أحكام المادة ٤١ من الاتفاقية المتعلقة بتسوية المنازعات، وذلك بعد تعديل ما يلزم تعديله.
    Les règles X à XX applicables à la procédure et à la présentation de moyens de preuve devant les Chambres préliminaire et de première instance s’appliquent mutatis mutandis aux procédures devant la Chambre d’appel. UN تسري القواعد من العاشرة إلى العشرين المنظمة لﻹجراءات ولتقديم اﻷدلة في الدائرة التمهيدية والدائرة الابتدائية على اﻹجراءات المتبعة في دائرة الاستئناف، مع إجراء ما يلزم من تعديل.
    4. Que le Groupe appliquera dans ses travaux, mutatis mutandis, le Règlement intérieur de la Conférence. UN 4- أن يستخدم الفريق، في عمله، النظام الداخلي للمؤتمر، مع إدخال التغييرات الضرورية.
    Les dispositions de l'article 10 s'appliquent mutatis mutandis aux programmes sous-régionaux et régionaux. UN وتنطبق أحكام المادة ١٠، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، على البرامج اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    «d) Les alinéas f et g de l'article 34 s'appliquent mutatis mutandisUN " )د( تنطبق المادة ٤٣ )و( و )ز( مع إدخال التعديلات اللازمة. "
    Dans l'intervalle, il continuera d'appliquer son propre règlement financier et les Règles de gestion financière du PNUD, mutatis mutandis. UN وفي غضون ذلك، سيواصل المكتب استخدام كل من نظامه المالي والنظام المالي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مع إجراء التعديلات اللازمة.
    Il ne s'ensuivait pas que les règles applicables aux actes conventionnels énoncées dans la Convention de 1969 soient applicables mutatis mutandis aux actes unilatéraux. UN وهذا لا يعني أن القواعد التي تنطبق على الأفعال التعاهدية، الواردة في اتفاقية عام 1969، تنطبق على الأفعال الانفرادية، بعد إجراء التغييرات اللازمة.
    À défaut, le présent règlement sera applicable mutatis mutandis. UN وفي حالة عدم اعتمادها نظامها الداخلي، ينطبق هذا النظام مع إجراء التغييرات المناسبة.
    Le Tribunal a été prié d'appliquer mutatis mutandis le Règlement financier et les Règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, jusqu'à l'établissement de ses propres règlement et règles. UN وقد طلب إلى المحكمة، ريثما تضع نظامها المالي وقواعدها المالية، أن تطبق النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة مع إجراء ما يلزم من تعديلات.
    Il a été noté que, si la Commission décidait d'adopter les procédures du Conseil du commerce et du développement, mutatis mutandis, elle devrait désigner les organisations intergouvernementales autorisées à participer à ses réunions et les organisations non gouvernementales autorisées à y assister en tant qu'observateurs. UN ولوحظ أنه إذا قررت اللجنة اعتماد اجراءات مجلس التجارة والتنمية التابع للأونكتاد، بعد إدخال ما يلزم من تعديل عليها، سيكون من الضروري أن تسمي اللجنة المنظمات الحكومية الدولية المأذون لها بالمشاركة في اجتماعات اللجنة والمنظمات غير الحكومية المأذون لها بالحضور بصفة مراقب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus