Taux de mortalité infantile Aucun décès de nouveau-né n'a été enregistré au cours des cinq dernières années | UN | معدل وفيات الرضّع لم تسجل وفيات رضع السنوات في الخمس الأخيرة |
Taux de mortalité maternelle Aucun décès maternel n'a été enregistré au cours des cinq dernières années | UN | معدل وفيات الأمومة لم تسجل وفيات أمومة في السنوات الخمس الأخيرة |
Depuis 1978, aucun cas de poliomyélite n'a été enregistré. | UN | ولم تسجل أي حالة شلل أطفال منذ عام 1978. |
Aucun cas de discrimination fondée sur la race, la couleur, le sexe, la religion, les opinions politiques, l'origine sociale ou tout autre facteur n'a été enregistré. | UN | ولم تسجل أية حالات تمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو اﻷصل الاجتماعي الخ. |
Plusieurs de ces réunions ont été tenues en 2006 et 2007, mais aucun progrès n'a été enregistré en 2008. | UN | وفي عامي 2006 و 2007، عُقدت عدة اجتماعات. ومع ذلك، لم يُسجل إحراز أي تقدم في عام 2008. |
Il n’a pas été enregistré de progrès dans l’adaptation du droit national aux normes prévues par les instruments internationaux ratifiés par le Guatemala. | UN | ٣٥ - ولم يسجل أي تقدم في مجال مواءمة التشريع الداخلي مع القواعد الدولية التي صادق عليها البلد. |
Il convient de noter qu'aucun nouvel arrivant n'a été enregistré en 1993 et au cours du premier trimestre de 1994. | UN | وتجدر ملاحظة أنه لم يسجل أي وافدين جدد في عام ١٩٩٣ وفي الربع اﻷول من عام ١٩٩٤. |
Aucun cas de rétention d'un complément de financement par un donateur n'a été enregistré. | UN | ولم تُسجَّل أي حالة لامتناع جهة مانحة عن تقديم مزيد من التمويل. |
Aucun progrès notable n'a été enregistré en ce qui concerne le démantèlement effectif des groupes paramilitaires. | UN | ولم يسجَّل أي تقدم يذكر في التفكيك الفعلي للجماعات شبه العسكرية. |
Le représentant de l’Érythrée informe la Commission que le vote de sa délégation, qui était en faveur du projet de résolution, n’a pas été enregistré. | UN | وأبلغ ممثل اريتريا اللجنة أن اﻵلة لم تسجل صوت وفده الذي كان لصالح مشروع القرار. |
Malgré ces engagements, aucun résultat tangible n'a été enregistré pendant la période considérée, et le Bureau du Procureur n'a guère reçu d'informations. | UN | وعلى الرغم من هذه الالتزامات، لم تسجل أي نتائج ملموسة ولم يقدم إلى المكتب إلا القليل من المعلومات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
21. Le Gouvernement iraquien a signalé qu'aucun incident relevant du racisme, de la discrimination raciale ou de la xénophobie n'a été enregistré sur son territoire. | UN | 21- تشير حكومة العراق إلى أنه لم تسجل أية حادثة في القطر ذات صلة بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب. |
Pendant les premières années de la transformation économique, aucun changement significatif n'a été enregistré au niveau de la production agricole, mais toutes les formes de production animale ont nettement chuté. | UN | وقد طرأ انخفاض كبير في كافة أشكال الانتاج الحيواني أثناء السنوات اﻷولى للتحول الاقتصادي، بينما لم تسجل أي تغيرات هامة في مجال إنتاج المحاصيل. |
La poliomyélite a pratiquement été éradiquée dans plusieurs régions du monde en développement, et depuis plus de deux ans, aucun nouveau cas n'a été enregistré dans l'hémisphère occidental. | UN | وأصبح شلل اﻷطفال على وشك الانقراض في عدة مناطق من العالم النامي، ولم تسجل أية حوادث إصابة به في نصف الكرة الغربي ﻷكثر من عامين. |
Aucun changement n'a été enregistré au Cameroun et au Cap-Vert entre 1991 et 2009. | UN | ولم تسجل الرأس الأخضر والكاميرون أية تغييرات في الفترة من عام 1991 إلى عام 2009 في القيد بالمدارس الابتدائية. |
Aucun retard dans le traitement ou l'envoi de la correspondance de l'auteur n'a été enregistré de la part de l'administration pénitentiaire. | UN | ولم تسجل إدارة السجن أي تأخير في معالجة مراسلات صاحب البلاغ أو إرسالها. |
49. Aucun changement n'a été enregistré à cette rubrique. | UN | ٤٩ - لم يُسجل أي تغيير تحت هذا البند |
53. Aucun changement n'a été enregistré à cette rubrique. | UN | ٥٣ - لم يُسجل أي تغيير تحت هذا البند. |
Aucun migrant en situation irrégulière n'a été enregistré au Sahara occidental durant la période considérée. | UN | 79 - لم يُسجل أي مهاجر غير نظامي في الصحراء الغربية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
L'écart entre les sexes demeure important et aucun progrès significatif n'a été enregistré dans ce domaine. | UN | ومن جانب آخر فإن الفجوة بين الجنسين ما زالت كبيرة، ولم يسجل انجاز جدي في هذا المجال. |
Le représentant de la Grèce informe la Commission que sa délégation a voté en faveur du projet de résolution mais que le vote n’a pas été enregistré. | UN | وأبلغ ممثل اليونان اللجنة بأن وفد بلاده صوت لصالح مشروع القرار مع أن ذلك لم يسجل. |
Aucun cas de rétention d'un complément de financement par un donateur n'a été enregistré. | UN | ولم تُسجَّل أي حالة لامتناع جهة مانحة عن تقديم مزيد من التمويل. |
Tous les candidats ont suivi la même procédure de sélection dans les mêmes conditions, c'estàdire que tous ont passé un examen écrit et un examen oral, et aucun des examens oraux n'a été enregistré. | UN | فقد مر جميع المرشحين بإجراء المسابقة نفسه في الظروف نفسها، حيث اجتازوا جميعهم الامتحانات الكتابية والشفوية ولم يسجَّل أي من هذه الأخيرة. |
Aucun accident mortel n'a été enregistré au cours de l'année écoulée. | UN | ولم يبلغ عن حدوث أي وفيات في السنة الماضية. |
Aucun progrès n'a été enregistré pour ce qui est d'obtenir des visas pour les organisations non gouvernementales internationales, 13 demandes étant toujours en suspens. | UN | ولم يحرز أي تقدم في الحصول على تأشيرات دخول للمنظمات الدولية غير الحكومية الدولية ولم يبت في 13 طلب للحصول على تأشيرة. |