On peut cependant se demander pourquoi aucune mesure préventive n'a été prise par la direction de l'hôpital. | UN | غير أن ما يدعو إلى القلق أن إدارة المستشفى لم تتخذ أي إجراء رادع في هذا الخصوص. |
Au bout du compte, aucune décision finale n'a été prise par le Comité directeur. | UN | وفي نهاية المطاف لم تتخذ اللجنة التوجيهية أي قرار نهائي في هذا الشأن. |
Bien que l'unité responsable de cette attaque soit bien connue, aucune mesure n'a été prise pour arrêter les coupables. | UN | ورغم أن الوحدة المسؤولة عن هذا الهجوم معروفة على نطاق واسع لم يتخذ أي إجراء لتوقيف المتورطين فيه. |
Par conséquent, aucune mesure n'a été prise par le Conseil de sécurité dans ces deux cas. | UN | وبناء عليه لم يتخذ مجلس اﻷمن أي إجراءات محددة بشأن الحالتين المذكورتين. |
Aucun appel n'a été interjeté et aucune autre mesure judiciaire n'a été prise dans cette affaire. | UN | ولم يقدم أي شكل من أشكال الاستئناف، ولم تتخذ أي مبادرة قضائية أخرى في هذا الشأن. |
Aucune mesure n'a été prise contre les ONG concernées. | UN | ولم يتخذ اي إجراء ضد المنظمات غير الحكومية المعنية. |
La police a enquêté sur les incidents, mais aucune mesure disciplinaire n'a été prise à ce jour envers les policiers impliqués. | UN | وعلى الرغم من تحقيق الشرطة في هذه الحوادث، لم تُتخذ بعد أي إجراءات تأديبية في حق الضباط المعنيين. |
Aucune plainte n'ayant été déposée, aucune autre mesure n'a été prise. | UN | ونظرا لأنه لم تقدم أي شكوى، فإنه لم تتخذ أية إجراءات أخرى. |
Cette équipe d'experts n'a jamais été envoyée en Afghanistan et aucune disposition n'a été prise pour la convocation de cette conférence d'annonce de contributions internationale. | UN | ولكن فريق التقييم هذا لم يرسل قط إلى أفغانستان، كما لم تتخذ الترتيبات لعقــــد المؤتمر الدولي ﻹعلان التبرعات. |
349. Aucune mesure n'a été prise par l'Organisation des Nations Unies pour appuyer cette recommandation. | UN | ٩٤٣ ـ لم تتخذ اﻷمم المتحدة أي اجراء لدعم هذه التوصية. |
J'ai le regret d'avoir à annoncer que les négociations sont dans l'impasse et qu'aucune décision n'a été prise à cette séance. | UN | ويؤسفني أن أقول ما لا مفر من قوله، وهو ان المفاوضات قد توقفت وأنه لم يتخذ أي إجراء في الجلسة. |
Contrairement aux allégations qui ont été faites, personne lors de ces deux incidents n'a été frappé ni soumis à des interrogatoires et aucune mesure n'a été prise contre les chrétiens. | UN | ولم يُضرب أو يستجوب أي شخص فيما يتعلق بالحادثين كما هو مزعوم. كما لم يتخذ أي إجراء ضد أي مسيحي. |
À ce momentlà, elles portaient des marques évidentes de torture, mais aucune mesure n'a été prise par le procureur ou par la Cour. | UN | وفي ذلك الوقت، كانت صاحبات البلاغ تحملن آثاراً واضحة للتعذيب، لكن لم يتخذ المدعي العام أو المحكمة أي إجراء. |
Aucune autre mesure n'a été prise au sujet des actions juridiques en cours de l'auteur. | UN | ولم تتخذ خطوات أخرى فيما يتعلق بالإجراءات القانونية المعلقة. |
Aucune mesure n'a été prise pour les mettre à l'abri, elle et sa fille, des violences qu'elles subissaient au foyer. | UN | ولم تتخذ أي تدابير محددة لحمايتها هي وابنتها من العنف العائلي. |
Aucune décision n'a été prise sur la question à la quarante-neuvième session. | UN | ولم يتخذ أي قرار بشأن هذا البند في الدورة التاسعة واﻷربعين. |
Aucune décision n'a été prise sur la question à la quarante-neuvième session. | UN | ولم يتخذ أي قرار بشأن هذا البند في الدورة التاسعة والأربعين. |
Elle indique qu'aucune initiative pour amender la loi sur la nationalité́ n'a été prise. | UN | وأشارت إلى أنه لم تُتخذ أية مبادرة لتعديل قانون الجنسية. |
Il a porté plainte auprès de la police mais aucune mesure n'a été prise. | UN | فقدم شكوى إلى الشرطة بشأن هذا الحادث، ولكن لم يتم اتخاذ أي إجراء. |
Aucune autre mesure n'a été prise à ce jour. | UN | ولم تُتخذ أي إجراءات أخرى بهذا الصدد حتى الآن. |
En attendant le règlement de l'encours de certaines créances au titre de la location de locaux, aucune décision n'a été prise en vue de mettre fin au Fonds. | UN | ولم يُتخذ أي إجراء ﻹقفال الصندوق الاستئماني الى أن تتم تسوية بعض المطالبات التي لم يُبت فيها فيما يتعلق بإيجار اﻷماكن. |
Il s'agira notamment de permettre aux représentants de l'ONU de vérifier qu'aucune mesure de représailles n'a été prise à l'égard des témoins ou des victimes. | UN | ويشمل ذلك منح الأمم المتحدة فرصة مقابلة الشهود أو الضحايا للتحقق من عدم اتخاذ أي إجراءات انتقامية ضدهم. |
Il affirme qu'aucune mesure coercitive n'a été prise contre Liu Xia. | UN | وأضافت أنه لم يُتخذ في حقها أي إجراء قانوني. |
Aucune disposition pratique ou budgétaire n'a été prise pour tenir des séances le soir ou le weekend. | UN | ولم تُوضع أي ترتيبات في الجدول الزمني ولا أي اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات مسائية أو أثناء عطلة نهاية الأسبوع. |
Aucune mesure n'a été prise pour encourager les citoyens d'autres pays à choisir la citoyenneté estonienne plutôt que la leur. | UN | ولم تُتَّخذ أي تدابير لتشجيع مواطني الدول الأخرى على اختيار الجنسية الإستونية بدلاً من جنسيتهم الحالية. |
Aucune nouvelle mesure n'a été prise sur le plan spécifiquement fiscal ni sur le plan des échanges de renseignements et de coopération administrative existant en matière fiscale. | UN | لم يُتّخذ أي تدبير جديد على الصعيد الضريبي البحت ولا على صعيد تبادل المعلومات والتعاون الإداري القائمين في المسائل الضريبية. |
Aucune mesure particulière n'a été prise pour favoriser les candidatures féminines aux élections. | UN | لم تُتّخذ أية إجراءات خاصة أو أية تدابير لتشجيع ترشيح نساء للانتخابات النيابية. |