S'exprimant en sa qualité de Présidente, elle annonce que le projet de résolution n'a aucune incidence sur le budget-programme. | UN | وقالت، في معرض كلامها بصفتها رئيسة للفريق، إنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
Par ailleurs, je tiens à rappeler la position de mon gouvernement selon laquelle la République islamique d'Iran n'a aucune intention d'attaquer un autre pays. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنني أرغب في التأكيد مجددا على موقف حكومتي، وهو أن جمهورية إيران الإسلامية ليس لديها أي نية لمهاجمة أي دول أخرى. |
En donnant cette information, la France est pleinement transparente, car elle n'a aucune autre arme que celles de ses stocks opérationnels. | UN | وفرنسا بإتاحتها هذه المعلومات تقوم بذلك بشفافية تامة، لأنها لا تملك أي سلاح آخر غير أسلحة مخزوناتها التشغيلية. |
Mon avis est que la déclaration faite par votre patient n'a aucune base réelle. | Open Subtitles | برأيي أن الإدعاء الذي ادعاه مريضك ليس له أي صلة بالواقع |
Le Président en tant que tel n'a aucune arrière-pensée. | UN | فالرئيس بصفته رئيساً ليس لديه أي جدول أعمال خفي. |
En donnant cette information, la France est pleinement transparente car elle n'a aucune autre arme que celles de ses stocks opérationnels. | UN | وإن فرنسا، إذ تزّوَد بهذه المعلومة، شفافة تماماً لأنها ليس لها أي سلاح آخر غير أسلحة مخزوناتها التشغيلية. |
- Le FBI n'a aucune juridiction ici. | Open Subtitles | مكتب التحقيقات الفدرالي لَيْسَ لهُ سلطة قضائيةُ هنا. |
On n'a aucune preuve physique qui le relie à ces crimes. | Open Subtitles | لا يهم، نحن لا نملك دليلاً محسوساً يربطه بالجرائم |
Par conséquent, le projet de résolution n'a aucune incidence sur le budget-programme. | UN | ولذلك، لا تترتب في الميزانية البرنامجية أية آثار بسبب مشروع القرار. |
Il est rappelé à la Commission que le projet de résolution n'a aucune incidence sur le budget-programme. | UN | وتم تذكير اللجنة بأنه لا تترتب على مشروع القرار أية آثار في الميزانية البرنامجية. |
Le projet de résolution n'a aucune incidence sur le budget- programme. | UN | وقال إن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
Par ailleurs, je tiens à rappeler la position de mon gouvernement selon laquelle la République islamique d'Iran n'a aucune intention d'attaquer un autre pays. | UN | وأود أيضا أن أعيد تأكيد موقف حكومتي، وهو أن جمهورية إيران الإسلامية ليس لديها أي نية لمهاجمة أي دولة أخرى. |
Elle n'a aucune affiliation ni sympathie politique vis-à-vis d'Al-Chabab, qui d'ailleurs n'a nul besoin de son aide. | UN | وإريتريا ليس لديها أي انتماءات سياسية أو أي تعاطف مع حركة الشباب، التي لا يلزمها على أي حال مساعدة من إريتريا. |
La femme d'un baron n'a aucune raison de venir à ma clinique. | Open Subtitles | زوجة بارون ليس لديها أي سبب لتزور عيادتي. |
Elle n'a aucune idée de qui dit quoi ou fait quoi. | Open Subtitles | إنها لا تملك أي فكرة عما يقوله أي شخص أو يفعله |
La différence entre sexes n'a aucune valeur en droit dans la détermination des héritiers et des parts que leur confère le droit. | UN | واختلاف نوع الجنس ليس له أي أهمية قانونية في التحديد القانوني للورثة وأنصبتهم في الميراث. |
Il n'a aucune idée de notre existence., mais s'il meurt, il y aura une guerre. | Open Subtitles | ليس لديه أي فكرة عن وجودنا ولكن لو مات فستكون هناك حرب |
Le projet de résolution n'a aucune incidence sur le budget-programme. | UN | وقال إن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية. |
Dans cette attente, la République populaire démocratique de Corée n'a aucune obligation de débattre de la situation des droits de l'homme. | UN | وإلى أن يتم ذلك، لا يوجد ما يلزم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بمناقشة حالة حقوق الإنسان لديها. |
Le Groupe de travail considère que le fait d'enchaîner un détenu à son lit n'a aucune base légale en droit national ou international et ne saurait s'inscrire dans aucun régime de détention. | UN | ويرى الفريق العامل أن تقييد شخص محتجز في سريره لا يستند إلى أي أساس قانوني في القانون الوطني أو الدولي ولا يمكن أن يشكل جزءاً من أي نظام من نظم الاحتجاز. |
Le Président dit que le projet de résolution n'a aucune incidence sur le budget programme et invite la Commission à prendre une décision. | UN | 19 - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا ينطوي على أي آثار تتعلق بالميزانية البرنامجية ودعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأنه. |
Il n'a aucune idée de sa véritable force, de ce qui est à l'intérieur. | Open Subtitles | هو لا يملك أدنى فكرة عن قوته الحقيقية، عن مايوجد داخله. |
La défense n'a aucune preuve du parti pris. | Open Subtitles | الدفاع ليس لديه اي دليل على التحيز حضرتك |
La recommandation n'a aucune incidence financière pour les autres organisations appliquant le régime commun. | UN | ولا تترتب على هذه التوصية أية آثار مالية بالنسبة لمؤسسات النظام الموحد الأخرى. |