"n'a pas été établi" - Traduction Français en Arabe

    • لم يثبت
        
    • لم توضع
        
    • لم يتم إعداد
        
    • لم يجر إعداد
        
    • لم يُعدّ
        
    • لم يتم إنشاء
        
    • لم ينشأ أي
        
    • لم تتأكد استفادتهم
        
    • ولم يُجر إعداد
        
    • لم تكن قد أعدتها
        
    Il ajoute que quand il a été arrêté et jugé, il n'a pas été établi qu'il avait organisé lui-même ou dirigé la commémoration. UN ويضيف قائلاً إنه لم يثبت لدى احتجازه وأمام المحكمة أنه نظم أو قاد حفل إحياء الذكرى.
    Il ajoute que quand il a été arrêté et jugé, il n'a pas été établi qu'il avait organisé lui-même ou dirigé la commémoration. UN ويضيف قائلاً إنه لم يثبت لدى احتجازه وأمام المحكمة أنه نظم أو قاد حفل إحياء الذكرى.
    i) Expressément engagés pour des conférences et autres périodes de courte durée (CD), pour six mois consécutifs au maximum, dans tous les lieux d'affectation où un règlement distinct applicable au personnel de cette catégorie n'a pas été établi; UN ' 1` المعينين خصيصا لفترات قصيرة لخدمة المؤتمرات وغيرها من الخدمات القصيرة الأجل لمدة لا تتجاوز ستة أشهر متتالية، في جميع مراكز العمل التي لم توضع فيها نظم أخرى مستقلة بشأن هؤلاء الموظفين؛
    Le rapport n'a pas été établi sur la base des principes directeurs du Comité concernant l'élaboration des rapports des États parties. UN وتشير إلى أنه لم يتم إعداد التقرير بصورة مناسبة وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة، المتعلقة بإعداد تقارير الدول الأطراف.
    * Il n'a pas été établi de compte rendu analytique pour le reste de la séance. UN * لم يجر إعداد محضر موجز لبقية وقائع الجلسة.
    * Il n'a pas été établi de compte-rendu analytique pour le reste de la séance. UN * لم يُعدّ محضر موجز لما تبقى من الجلسة.
    Aucun conseil n'a été fourni, car le Comité technique d'intégration n'a pas été établi. UN لم يتم إسداء المشورة حيث أنه لم يتم إنشاء لجنة الإدماج الفنية
    Il ajoute que quand il a été arrêté et jugé, il n'a pas été établi qu'il avait organisé lui-même ou dirigé la commémoration. UN ويضيف قائلاً إنه لم يثبت لدى احتجازه وأمام المحكمة أنه نظم أو قاد حفل إحياء الذكرى.
    Il ajoute que quand il a été arrêté et jugé, il n'a pas été établi qu'il avait organisé lui-même ou dirigé la commémoration. UN ويضيف قائلاً إنه لم يثبت لدى احتجازه وأمام المحكمة أنه نظم أو قاد حفل إحياء الذكرى.
    Dans cette dernière affaire toutefois, il n'a pas été établi que l'assassinat était lié à la profession de journaliste de la victime. UN غير أنه في الحالة الأخيرة لم يثبت أن القتل له صلة بمهنة المجني عليه بوصفه صحفياً.
    En l'espèce, il n'a pas été établi que l'agent persécuteur appartient à la fonction publique ou agit à titre officiel. UN وفي هذه الحالة بالذات، لم يثبت أن العنصر المضطَهِد هو موظفٌ عمومي أو يتصرف بصفته الرسمية.
    En l'espèce, il n'a pas été établi que l'agent persécuteur appartient à la fonction publique ou agit à titre officiel. UN وفي هذه الحالة بالذات، لم يثبت أن العنصر المضطَهِد هو موظفٌ عمومي أو يتصرف بصفته الرسمية.
    Il n'existe aucun domaine dans lequel les normes semblent ne pas être respectées ou pour lesquelles un plan d'action se prêtant à un contrôle n'a pas été établi. UN ولا توجد مجالات يبدو أن المعايير لم تُستوف فيها أو لم توضع بشأنها خطة عمل قابلة للرصد.
    i) Expressément engagés pour des conférences et autres périodes de courte durée (CD), pour six mois consécutifs au maximum, dans tous les lieux d'affectation où un règlement distinct applicable au personnel de cette catégorie n'a pas été établi; UN ' 1` المعينين خصيصا لفترات قصيرة لخدمة المؤتمرات وغيرها من الخدمات القصيرة الأجل لمدة لا تتجاوز ستة أشهر متتالية، في جميع مراكز العمل التي لم توضع فيها نظم أخرى مستقلة بشأن هؤلاء الموظفين؛
    i) Expressément engagés pour des conférences et autres périodes de courte durée (CD), pour six mois consécutifs au maximum, dans tous les lieux d'affectation où un règlement distinct applicable au personnel de cette catégorie n'a pas été établi; UN ' 1` المعينين خصيصا لفترات قصيرة لخدمة المؤتمرات وغيرها من الخدمات القصيرة الأجل لمدة لا تتجاوز ستة أشهر متتالية، في جميع مراكز العمل التي لم توضع فيها نظم أخرى مستقلة بشأن هؤلاء الموظفين؛
    Le rapport n'a pas été établi sur la base des principes directeurs du Comité concernant l'élaboration des rapports des États parties. UN وتشير إلى أنه لم يتم إعداد التقرير بصورة مناسبة وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة، المتعلقة بإعداد تقارير الدول الأطراف.
    * Il n'a pas été établi de compte rendu analytique pour les 922e et 923e séances. UN * لم يتم إعداد محاضر موجزة للجلستين 922 و 923.
    ** Il n'a pas été établi de compte rendu analytique pour la 5e séance. UN ** لم يجر إعداد محضر موجز للجلسة الخامسة.
    ** Il n'a pas été établi de compte-rendu analytique des 770ème à 773ème séances. UN ** لم يُعدّ محضر موجز لكل من الجلستين 770 و773.
    Le Comité de coordination logistique n'a pas été établi. UN لم يتم إنشاء لجنة التنسيق اللوجستي بعد.
    Il n'a pas été établi de fonds d'affectation spéciale à l'appui de la Force. UN لم ينشأ أي صندوق استئماني دعما لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    3 Cette catégorie, de nature descriptive, inclut les groupes de personnes qui se trouvent en dehors de leur pays ou territoire d'origine et qui font face, en matière de protection, à des risques similaires à ceux que connaissent les réfugiés, mais pour lesquels le statut de réfugié n'a pas été établi pour des raisons d'ordre pratique ou autre. UN (3) هذه الفئة وصفية بطبيعتها وتشمل فئات من الأشخاص الموجودين خارج بلدانهم أو أقاليم نشأتهم والذين يواجهون مخاطر في مجال الحماية شبيهة بتلك التي يواجهها اللاجئون ولكن لم تتأكد استفادتهم من مركز اللاجئ لأسباب عملية أو غيرها من الأسباب.
    Cet additif n'a pas été établi. UN ولم يُجر إعداد هذه اﻹضافة.
    2. Les États parties dont le rapport initial est déjà en préparation à la date de transmission des présentes directives peuvent achever leur rapport et le soumettre au Comité même s'il n'a pas été établi conformément à ces directives. UN 2- وتستطيع الدول الأطراف التي تكون وقت إرسال هذه المبادئ التوجيهية قد شرعت في إعداد تقاريرها الأولية أن تنجز تقاريرها وتقدمها إلى اللجنة حتى وإن لم تكن قد أعدتها طبقاً لهذه المبادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus