"n'ai jamais entendu" - Traduction Français en Arabe

    • لم أسمع
        
    • لم اسمع
        
    • سمعته في حياتي
        
    • أبداً مَا سَمعتُ
        
    • إنها أول مرة أسمع
        
    • لم أسمعها
        
    Je n'ai jamais entendu parler d'un mort récent qui serait revenu. Open Subtitles لم أسمع أبدا أي شخص من توفي مؤخرا والعودة.
    Je n'ai jamais entendu un docteur crier "whoo" avant une opération. Open Subtitles لأنني لم أسمع طبيبًا يصرخ مثلك قبل إجراء عملية
    Je n'ai jamais entendu parler du Front de Libération des citoyens. Et toi ? Open Subtitles لم أسمع عن جبهة تحرير المواطنين من قبل, هل سمعتِ عنهم؟
    Allait-elle en cours avec nous, parce que je n'ai jamais entendu parler d'elle avant. Open Subtitles اعني، هل تذهب لمدرستنا؟ لاني حتى لم اسمع بأسمها قبل اليوم
    C'est la pire chose que je n'ai jamais entendu. Open Subtitles ياللهول هذا أسوء شيء سمعته في حياتي
    Stupide sport dont je n'ai jamais entendu parler... me faire lever tôt un samedi ... surement pour couper des oranges... Open Subtitles رياضة غبية لم أسمع عنها من قبل ستجعلنى أستيقظ مبكرًا يوم السبت فى الأغلب سأقطع البرتقال
    Je le jure, je n'ai jamais entendu parler de ce Jaballa. Open Subtitles أقسم لكِ بأنني لم أسمع بهذا الشخص من قبل
    Je n'ai jamais entendu parlé de lui, et je n'ai certainement jamais entendu parlé de ça... Open Subtitles لم أسمع به من قبل وأنا بالتأكيد لم أسمع بهذا بماذا تدعوه ؟
    Je n'ai jamais entendu parler d'un léopard des neiges - attaquant un groupe de personnes. Open Subtitles لم أسمع من قبل أن نمر ثلوج قد يهاجم مجموعة من الناس
    Et tout ce qu'il me resterait serait un enfant sans maman et cette image de toi dans la voiture avec cet homme dont je n'ai jamais entendu parler. Open Subtitles وكل ما كنت سأُترك معه هو طفل صغير بلا أم وصورة زوجتي في سيارة مع رجل حتى أنني لم أسمع به أبدًا
    Je n'ai jamais entendu parler d'une organisation se faisant appeler Open Subtitles أنا لم أسمع أبداً بمنظمه تدعى اليد اللطيفه
    J'ai beaucoup... En fait, je n'ai jamais entendu parler de vous. Open Subtitles لقد سمعت كثيراً في الواقع لم أسمع شئ عنك
    Or, je n'ai jamais entendu le Président répondre à la question que j'avais posée, et vous n'y avez pas répondu non plus aujourd'hui. UN والحال أنني لم أسمع قط الرئيس يرد على السؤال الذي طرحت، ولم تردوا عليه في هذا اليوم أيضاً.
    Simultanément, je note que je n'ai jamais entendu dans cette instance d'observation ou de prise de position à l'appui de la pratique courante. UN وألاحظ في ذات الوقت أنني لم أسمع قط في هذه القاعة أي بيان أو تعليق يساند هذه الممارسة.
    Je n'ai jamais entendu dire qu'une telle approche ait été adoptée ailleurs, et je crois qu'elle n'a jamais été suivie dans le cadre d'autres négociations. UN لم أسمع قط بأن مثل هذه العملية قد اضطلع بها في مكان آخر وأعتقد أنها لم تحصل في حالة مفاوضات أخرى.
    Maintenant, laissez-moi vous dire, je m'occupe de ce groupe depuis deux ans maintenant, et je n'ai jamais entendu un parent qui ait résolu ce problème. Open Subtitles دعيني فقط ان اقول انا ادير هذا الفريق من سنتين و لم اسمع قط عن والد استطاع فهم ذلك صحيح؟
    Je n'ai jamais entendu parler de Klaustreichs finissant morts. Open Subtitles علي الرغم من ذلك لم اسمع ابدا بان الكلاوسترايك انتهي بهم المطاف موتي
    C'est drôle, M.Tanzanie, je n'ai jamais entendu parler de vous. Open Subtitles هذا مثير للسخريه سيد تانزانيا,لم اسمع عنك من قبل مطلقا
    C'est le truc le plus crétin que je n'ai jamais entendu. Open Subtitles ياللهول هذا اغبى شيئ سمعته في حياتي.
    Je n'ai jamais entendu une chose plus stupide. Open Subtitles هذا أغبى شيء سمعته في حياتي
    Je n'ai jamais entendu une description pareille. Open Subtitles أنا أبداً مَا سَمعتُ بأنّ وَصفَ تماماً مثل ذلك.
    Je n'ai jamais entendu ces mots sortir de ta bouche, et je te connais depuis trois semaines. Open Subtitles إنها أول مرة أسمع هذه الكلمات منكِ وأنا أعرفك منذ ثلاثة أسابيع
    Je n'ai jamais entendu ses appels à l'aide, et maintenant, Susie n'est plus. Open Subtitles ولكني لم أسمعها تصرخ طلباً للمساعدة والآن ماتت سوزي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus