"n'ai pas tué" - Traduction Français en Arabe

    • لم أقتل
        
    • لمْ أقتل
        
    • لَمْ أَقْتلْ
        
    • لم أقم بقتل
        
    • لم اقتل
        
    • لم أقتلهم
        
    • ولم أقتل
        
    • لم أقتلها
        
    Allez. Toi parmi tous les gens sait que je n'ai pas tué cet homme Open Subtitles هيا، أنتم دون عن الناس تعلمون أنني لم أقتل ذاك الرجل.
    Je n'ai pas tué 3 vampires pour rien. 1 0 000, c'est ce qu'on a convenu. Open Subtitles أنا لم أقتل ثلاثة مصاصي دماء مجاناً أنها مقابل 10, هذه هي الصفقة
    Grâce à toi, je n'ai pas tué tous ces gens à Spring Hill. Open Subtitles شكرا لك، لم أقتل كل هؤلاء الناس في سبرينغ هيل.
    Je n'ai pas tué un vieil ami avec un harpon trouvé à Montauk quand on avait 16 ans. Open Subtitles إنّي لمْ أقتل صديقاً عزيزاً برُمحٍ وجدناه في "مونتوك" حينما كُنّا في الـ16.
    Je n'ai pas tué Lizzie, nous étions en affaires ensemble. Open Subtitles أنا لَمْ أَقْتلْ ليزي. هي كَانَ شريكاً عملِي.
    Premièrement et le plus important, je n'ai pas tué ce gars. Open Subtitles أولًا وقبل أي شيء أنا لم أقتل ذلك الشخص
    Je n'ai pas tué ces hommes. si c'est ce qu'ils pensent. Open Subtitles أنا لم أقتل هؤلاء الرجال أذ كان هذا ما يعتقدون
    J'ai écrasé la voiture, fui la scène, mais je n'ai pas tué Robyn. Open Subtitles لقد حطمت السيارة وهربت من مسرح الحادث ولكنني لم أقتل روبين
    Je n'ai pas tué ton avocat général comme autre faveur pour vous Open Subtitles انا لم أقتل مدعيك العام كخدمة إضافية شخصية لك
    Mais je n'ai pas tué Turk. Open Subtitles لقاء اسبوعي مع راقصة تعري اسمها تانجرين الآن .. أنا لم أقتل تيرك
    Je n'ai pas extorqué le gouvernement, et je n'ai pas tué cet agent. Open Subtitles أنا لم أقم بابتزاز الحكومه و لم أقتل هذا العميل
    J'aurais pu vous laisser mourir, je n'ai pas tué votre fils. Open Subtitles كان يمكنني ان تركك على سكة قطار وتموت لكنني لم أفعل، أنا لم أقتل ابنك.
    Il n'y a plus beaucoup de choses auxquelles je tienne vraiment dans ce monde, mais je vous jure sur celles que j'ai de plus chères, que je n'ai pas tué votre fille. Open Subtitles لم يبق الكثير الذي أعتز به حقا في هذا العالم لكن أقسم على تلك الاشياء القليلة التي ما زالت عزيزة لم أقتل ابنتك
    Ecoute, même si on veut prouvé que je n'ai pas tué le conducteur de calèche, on doit essayer de trouver et d'attraper ce type qui essaie de monter un coup contre moi. Open Subtitles يجب أن نجد شيئا لتبرئـتك انصتي ِ، حتى لو أثبتنا بأنني لم أقتل قائد العربة، علينا أن نحاول القبض على ذلك الشخص الذي حاول الايقاع بي
    Si je n'ai pas tué ces gens, pourquoi avoir peur de moi ? Open Subtitles إن لم أقتل أولئك الناس لماذا أنت خائف مني ؟
    Mais en réalité je n'ai pas tué l'homme pour lequel je suis recherché. Open Subtitles ولكنى لم أقتل الرجل الذى أنا مطلوب من أجله
    Non, il n'y aura pas de procès car je n'ai pas tué le gars. Open Subtitles لا، لن تكون هناك محاكمة لأنني لم أقتل الرجل
    Non, il n'y aura pas de procès car je n'ai pas tué le gars. Open Subtitles لا، لن تكون هناك محاكمة لأنني لم أقتل الرجل
    Je n'ai pas tué Justin. Je l'ai engagé comme acteur. Open Subtitles أنا لمْ أقتل (جستين)، فلقد استأجرته كمُمثل.
    Je n'ai pas tué Regina et tu le sais. Open Subtitles أنا لَمْ أَقْتلْ ريجينا وأنت تَعْرفُ ذلك.
    Je ne sais pas combien de fois je vais devoir le dire, je n'ai pas tué ma femme. Open Subtitles لا أعرف كم مرة بأمكاني قولها أنا لم أقم بقتل زوجتي
    - La dernière fois que j'ai vu Ted, il m'a dit comment il prouverait que je n'ai pas tué ces gars. Open Subtitles اخر مرة اتى فيها تيد لرؤيتى انا اخبرتة كيف يمكنة ان يُثبت اننى لم اقتل هؤلاء الرجال
    Ce n'est pas seulement ceux que j'ai tués. Je pense aux gens Je n'ai pas tué, aussi. Open Subtitles لا أفكر بمن قتلتهم فقط، أفكر بمَن لم أقتلهم أيضًا.
    Je ne fais pas du mal aux gens. Et je n'ai pas tué l'homme du FBI dans ce coffre. Open Subtitles إنّي لا أضرّ النّاس ولم أقتل العميل الفيدراليّ في صندوق السّيّارة.
    Je n'ai pas tué Erika. On a créer le virus ensemble, mais... mais on comptait pas l'utiliser. Open Subtitles لم أقتلها صممنا الفيروس معاً لكن من المفترض ألا يستخدم أبداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus