"n'appelle pas" - Traduction Français en Arabe

    • لا تتطلب
        
    • لا تتصل
        
    • لا تتصلي
        
    • لا أتصل
        
    • لم أتصل
        
    • لم يتصل
        
    • ولا تستوجب
        
    • لا يتصل
        
    • لا تنادي
        
    • إذ ينبغي أن تكون القائمة
        
    • لا تستلزم
        
    • لا يلزم أن
        
    • لا تتّصلي
        
    • لا تطلب
        
    • غني
        
    : La recommandation n'appelle pas de mesures de la part de l'organisation. UN توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة
    : La recommandation n'appelle pas de mesures de la part de cette organisation. UN توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة.
    n'appelle pas ton courtier ou ne passe pas de transaction ou n'importe quelle autre connerie avant que je te voie en premier demain matin. Open Subtitles لا تتصل بسمسارك أو تجري تجارة أو تفعل أيّ شيء حتى أراك في الصباح الباكر
    Car s'il y a bien une chose que j'ai toujours su, c'est qu'on n'appelle pas la jolie fille. Open Subtitles لأن لو كان هنالك شيء لطالما عرفته هو أنك لا تتصل بالفتاة الجميلة
    n'appelle pas trop tard. Je fais du strip-tease le soir. Open Subtitles لا تتصلي بي متأخرا فأنا أكون في نادي العراة
    Je ne sors pas en amoureux. Je n'appelle pas le lendemain. Open Subtitles أنا لا أتواعد أنا لا أتصل في الليلة التالية
    Je n'appelle pas parce que tu n'appelles pas, mais je voulais juste savoir : Open Subtitles و لم أتصل لأنك لم تتصل و أظن أنه لا مشكلة لكن يجب أن أعرف هل فعلت لك شيئاً؟
    Pourquoi il n'appelle pas au lieu d'agir dans nos dos ? Open Subtitles مالذي حدث, لماذا لم يتصل مثل المرة السابقة بدلاً أن يذهب من راء ظهورنا
    Cette liste de thèmes n'appelle pas de réponses écrites. UN ولا تستوجب قائمة المواضيع هذه تقديم ردود خطية.
    Il n'appelle pas les urgences, mais un numéro mystérieux. Open Subtitles لكنّه لا يتصل بالإسعاف، بليتصلبرقمغير معروف.
    La recommandation n'appelle pas de mesures de la part de cette organisation. UN توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة.
    : La recommandation n'appelle pas de mesures de la part de cette organisation. UN : توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة.
    La recommandation n'appelle pas de mesures de la part de cet organisme. UN : توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة
    La recommandation n'appelle pas de mesures de la part de cette organisation. UN توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة.
    n'appelle pas jusqu'à ce que tu sois à plus de 100kms. Open Subtitles لا تتصل حتى تكون على بُعد مائة ميل من هنا، على الأقل
    Marcus, n'appelle pas. c'est un mauvais échelon. Open Subtitles في منتصف الليل ماركوس, لا تتصل لأن هذا بكل تأكيد سيؤدي إلى إسقاطك عن السلم
    Mais n'appelle pas avant samedi, le tarif est doublé le week-end. Open Subtitles ولكن لا تتصلي حتى يوم السبت فهو يأخذ ضعف الأجرة في العطلات الأسبوعية
    Vous avez de la chance que je n'appelle pas la police. Open Subtitles أنتِ محظوظة لأني لا أتصل بالشرطة . تريسي
    Si je n'appelle pas mes hommes dans la demi-heure, sa fille se fera déchiqueter par des balles. Open Subtitles اذا لم أتصل برجالي خلال ساعه ونصف ستموت أبنته الصغيره بوابل من الرصاص
    - Réveille-toi. Si un homme n'appelle pas au bout de trois jours, il ferait mieux d'être mort. Open Subtitles أفيقي ، أن لم يتصل الرجل خلال 3 أيام من المحتّمل أن يكون قد مات
    n'appelle pas un flic "pote". Ils détestent ça. Open Subtitles لا تنادي الشرطي عزيزي هم يكرهون ذلك
    Les thèmes abordés ne sont pas indiqués. Cette liste n'appelle pas d'observations particulières, chaque programme étant décrit dans le corps du rapport. UN ولا يرد بالقائمة وصف للمحتوى، إذ ينبغي أن تكون القائمة واضحة بذاتها بعد الوصف الذي ورد في متن التقرير لكل برنامج من البرامج المختلفة.
    La recommandation n'appelle pas de mesure de la part de cette organisation. UN : توصية لا تستلزم اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة.
    En conséquence, le présent rapport n'appelle pas de décision de la part de l'Assemblée. Français Page UN وبناء على ذلك، لا يلزم أن تتخذ الجمعية العامة أي إجراء بصدد هذا التقرير.
    n'appelle pas la police. Open Subtitles لا تتّصلي بالشرطة رجاءً.
    - Je vais appeler une ambulance. - n'appelle pas l'ambulance. Open Subtitles سوف اطلب الاسعاف لا تطلب الاسعاف
    51. En ce qui concerne la première partie de la question (relative à l'existence de précédents), la réponse fournie ci-après par l'Institut n'appelle pas d'autres commentaires. UN 51- بالنسبة للجزء الأول من السؤال، المتعلق بالسوابق، فرد المعهد الوارد أدناه غني عن الشرح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus