Sa délégation n'appuie pas les résolutions visant un pays en particulier, aussi a-t-elle voté contre le projet de résolution. | UN | وأشارت إلى أن وفدها لا يؤيد استخدام القرارات التي تستهدف بلدانا بعينها لذا صوت ضد مشروع القرار. |
Ma délégation n'appuie pas cette suggestion pour plusieurs raisons. | UN | ووفد بلدي لا يؤيد هذا الاقتراح، ﻷسباب عديدة. |
Son gouvernement n'appuie pas le principe qui consiste à lier un destinataire ou tout tiers, sauf si celuici y consent. | UN | وحكومتها لا تؤيد مبدأ إلزام المرسل إليه أو أي طرف ثالث ما لم يكن قد وافق على الالتزام. |
Toutefois, le Canada n'appuie pas l'initiative tendant à remettre en question la longue tradition de l'alternance entre New York et Vienne pour la tenue des réunions. | UN | بيد أن كندا لا تؤيد المبادرة التي ترمي إلى تغيير السنة القديمة المتمثلة في عقد الاجتماعات بالتناوب في نيويورك وفيينا. |
Il n'appuie pas l'idée de reprendre l'ancien projet d'article 16 sous forme de note. | UN | وأضاف أنه أيضا لا يدعم الفكرة الداعية إلى إحياء المشروع السابق للمادة 16 في شكل حاشية. |
n'appuie pas sur ce bouton. Je ne sais pas ce qu'il fait. | Open Subtitles | لا, جورج لا تضغط هذا الزر لا أعرف ما يفعله |
Cuba n'appuie pas de telles approches, car elles marqueraient un grave recul. | UN | ولا تؤيد كوبا موقفاً كهذا لأنه سيكون خطوة خطيرة إلى الوراء. |
La Convention de Vienne n'appuie pas l'effort de l'Éthiopie visant à nier la force juridique de la décision de la Commission. | UN | إن اتفاقية فيينا لا تدعم إثيوبيا في جهودها لإبطال القوة القانونية لقرار اللجنة. |
La délégation russe n'appuie pas le projet de résolution. | UN | وقالت إن وفد بلدها لا يؤيد مشروع القرار. |
Même le peuple américain n'appuie pas ce blocus. | UN | وحتى شعب الولايات المتحدة لا يؤيد الحصار. |
Mais il n'appuie pas la position américaine. | UN | وقال إنه مع ذلك لا يؤيد موقف الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Sa délégation n’appuie donc pas la proposition pour l’inscription du point de l’ordre du jour. | UN | ولذا فإن وفده لا يؤيد الاقتراح الداعي إلى إدراج هذا البند. |
C'est dans ce contexte que sa délégation n'appuie pas la prorogation du mandat du Secrétaire général adjoint. | UN | ومن هذا المنطلق، فإن وفدها لا يؤيد تمديد فترة ولاية وكيل الأمين العام. |
En conséquence, elle n'appuie pas l'inscription du point en question à l'ordre du jour. | UN | ولذلك، فإنه لا يؤيد إدراج ذلك البند في جدول اﻷعمال. |
En conséquence, à ce stade, le Comité n'appuie pas la création des deux postes demandés de personnel recruté dans le pays. | UN | ولذا لا تؤيد اللجنة في هذه المرحلة، إنشاء وظيفتين لموظفين وطنيين. |
L'Argentine défend énergiquement ce point de droit et donc n'appuie pas l'inscription du point proposé. | UN | والأرجنتين تؤيد تأييدا راسخا هذا الحكم القانوني الجوهري، وعليه لا تؤيد إدراج هذا البند. |
Son gouvernement n’appuie donc pas la proposition d’inscrire le point à l’ordre du jour. | UN | وأعلن أن حكومته لا تؤيد الاقتراح الداعي إلى إدراج هذا البند في جدول الأعمال. |
Par conséquent, le Groupe asiatique n'appuie pas cette recommandation. | UN | ولذلك فإن المجموعة الآسيوية لا تؤيد هذه التوصية. |
Je voudrais rappeler que Cuba, ainsi que d'autres pays, n'appuie pas cette initiative. | UN | وأود أن أؤكد مجددا أن كوبا، وبلدانا أخرى، لا تؤيد هذه المبادرة. |
Le projet de résolution proposé aujourd'hui n'appuie pas le processus de paix. | UN | فمشروع القرار المقترح اليوم لا يدعم عملية السلام. |
n'appuie pas dessus avant que je te le dise. | Open Subtitles | لا تضغط عليه إلا عندما أخبرك بذلك |
Elle n'appuie pas de candidats à des fonctions publiques ou ne verse pas des contributions à des campagnes électorales ou à des candidats. | UN | ولا تؤيد الرابطة مرشحين للمناصب العامة أو تقدم تبرعات للحملات السياسية أو للمرشحين. |
C'est pourquoi le Gouvernement néerlandais n'appuie pas les appels lancés en faveur d'une protection juridique des religions et des croyances en tant que telles. | UN | لذا، فإن حكومة هولندا لا تدعم النداءات الداعية إلى توفير الحماية القانونية للديانات أو المعتقدات على هذا النحو. |
n'appuie pas sur ma jambe ! | Open Subtitles | لا لا تضغطى على رجلى |