"n'arrête pas" - Traduction Français en Arabe

    • لا تتوقف
        
    • يستمر
        
    • لا يتوقف
        
    • أظل
        
    • لا تتوقفي
        
    • لا تتوقّف
        
    • لا أنفك
        
    • ظللت
        
    • لم تتوقف
        
    • لن يتوقف
        
    • لا ينفك
        
    • لا توقف
        
    • لم نوقف
        
    • أظلّ
        
    • دون توقف
        
    Ça devient réel. Pourquoi son oreille N'arrête pas de saigner ? Open Subtitles سيتحقق كل ذلك لماذا لا تتوقف أذنيه عن النزف؟
    Ta mère N'arrête pas de me demander pourquoi j'ai l'air fatiguée. Open Subtitles أمك لا تتوقف عن سؤالي، لماذا أبدو مرهقة للغاية.
    C'est un sujet qui fâche. Il N'arrête pas de lui demander. Open Subtitles إنه يستمر في طلب الزواج منها و لكنها ترفض
    J'essaie de l'ignorer, mais il N'arrête pas de sonner ! Open Subtitles حاولت تجاهله لكنه لا يتوقف عن الرنين أبداً
    Je N'arrête pas de me retourner le cerveau , étudiant chaque affaire sur laquelle j'ai travaillé, essayant de comprendre ce qui a déclenché les affaires internes. Open Subtitles أنا فقط أظل أفكر فى كل قضية عملت عليها وأحاول معرفة سبب غضب الشؤون الداخلية
    N'arrête pas de te déshabiller à cause de moi. Open Subtitles كلاّ، أرجوكِ، لا تتوقفي عن نزع ملابسك بسببي.
    Je vais nous chercher du café. N'arrête pas, ça marchait. Open Subtitles سأحضر لنا بعضاً من القهوة لا تتوقف ، انه يعمل
    Mes cartes de crédit sont au maximum, et ma femme N'arrête pas de dépenser. Open Subtitles وصلت كل بطاقاتي الائتمانية إلى القيمة العظمى وزوجتي لا تتوقف عن الانفاق
    Le dramaturge N'arrête pas sa pièce pour savoir ce que les gens veulent voir ensuite. Open Subtitles المسرحيات لا تتوقف على المسرحي الذي يمكنه أن يطلب من الجمهور ما المشهد التالي الذي يودون رؤيته.
    Et tu as raison sur tout. N'arrête pas de chercher. Open Subtitles و أنت مُحق بشأن كُل شيء لا تتوقف عن البحث
    Il N'arrête pas de se plaindre et parle du nez. Open Subtitles وهو يستمر بالتذمر بصوت متباكي يبعث على الشفقة
    Il N'arrête pas de dire qu'il vous a presque perdue, et c'était l'enfer. Open Subtitles ، إنه يستمر في قول كم أنه كان قريباً من فقدانك وكان الأمر قاسياً بالنسبة له وكل تلك الأمور
    Il N'arrête pas de tousser, Je pense qu'il a du mal à respirer. Open Subtitles انه لا يتوقف عن السعال، أظنه يعاني من مشاكل في التنفس
    Je N'arrête pas de tomber sur des gars que j'ai défloré quand j'étais une terminale. Open Subtitles أظل أصادف شباباً أخذتُ عذريتهم عندما كنتُ في السنة الأخيرة.
    Mais N'arrête pas d'être cette fille douce et sensible Open Subtitles ولكن لا تتوقفي عن كونك الفتاة اللطيفة الحساسة .
    Tu es en train de faire une découverte capitale. N'arrête pas. Laisse tout sortir. Open Subtitles لقد حقّقت إنجازا كبيرا لا تتوقّف دع مشاعرك تخرج بالكامل
    Je N'arrête pas de penser au nouveau voisin, il est mignon. Open Subtitles لا أنفك عن التفكيبر في الجار الجديد إنه لطيف
    Vraiment, Gin, je N'arrête pas de penser à quand vous avez commencé à travailler avec Bill à la Maternité. Open Subtitles ظللت حقّاً أفكّر في عندما بدأتِ لأوّل مرّة العمل مع بيل في مستشفى الأمومة.
    Eh bien, depuis qu'elle m'a aidé à avoir ce travail, elle N'arrête pas de m'embêter. Open Subtitles حسناً، منذ أن ساعدتني بالحصول على هذه الوظيفة، لم تتوقف عن مضايقتي.
    Ça N'arrête pas, fils. Et ça ne devient pas plus facile. Open Subtitles هذا لن يتوقف يابني , ولن يكون أسهل من ذلك
    Je suis ici seulement pour que tu m'expliques pourquoi l'équipe que tu as dissoute N'arrête pas d'interférer avec les affaires. Open Subtitles جئت لتفسر لي، لمَ فريقك المُفكك لا ينفك يقاطع عملي.
    - N'arrête pas le van. - Hé, c'est mon fantasme. Open Subtitles لا توقف هذه السيارة - كله كان من خيالي -
    Il est impossible de gagner la lutte en faveur du développement si l'on N'arrête pas la progression du VIH. UN ولا نستطيع أن نفوز بمعركة التنمية ما لم نوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    C'est pourquoi je N'arrête pas de me dire qu'il faut le détruire pour de bon cette fois. Open Subtitles لهذا السبب أظلّ أفكّر أنّ عليّ تدميره. للأبد هذه المرّة.
    Il N'arrête pas de boire de l'eau. Dieu lui a dit de purifier son corps. Open Subtitles اتضح أنه يشرب المياه دون توقف أخبره الرب أن ينقي جسده

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus