Peut-être que je n'aurais pas dû parler de plantation de bananes. | Open Subtitles | لربّما ما كان عليّ قول تلك الأشياء حول الموز. |
Je n'aurais pas du t'appeler en plein milieu de la nuit. | Open Subtitles | ما كان علي استدعائك الى هنا منتصف ليلة امس |
Je n'aurais pas dû venir ici. Non. Elle nous aidera. | Open Subtitles | ما كان علي المجيء هنا كلا، سنجعلها تساعدنا |
Je n'aurais pas dû le mêler à ça. Et vous deux... | Open Subtitles | يا إلهي ما كان ينبغي عليّ استدراجه في ذلك |
Et je n'aurais jamais dû oublier que tu serais prêt à tout pour me battre. | Open Subtitles | وأنا ماكان عليّ أن أنسى بأنّه لن يوقفك شيئاً عن تمزيقي إرباً |
J'ai peut-être trouvé quelque chose dans ton coffre que je n'aurais pas dû voir. | Open Subtitles | أظنّني وجدت شيئاً في صندوق البحر ما كان يفترض أنْ أجده |
Laisse-moi seul. Tu n'aurais jamais dû m'enfermer ici avec ces créatures. | Open Subtitles | ما كان يحري بك حبسي هُنا مع هذه المخلوقات. |
Désolée. Je n'aurais pas dû appeler. Oublie ce coup de fil. | Open Subtitles | ما كان ينبغي أن اتصل اعتبري بانني لم اتصل |
J'étais là à sa naissance. Je n'aurais pas dû l'élever, ça aurait dû être toi. | Open Subtitles | لقد كنتُ حاضرةً أثناء ولادته و ما كان عليّ أن أربّيه قطّ |
Le mec m'a eu à la rivière. Non, la connerie c'est que tu n'aurais jamais du te trouver à cette table et encore moins ivre. | Open Subtitles | لا، الهراء هو أنك ما كان عليك أن تكون على هذه الطاولة منذ البداية، وكان عليك أن تكون أقل ثمالة |
Casey, tu n'aurais pas dû laisser Andy passer par la fenêtre. | Open Subtitles | كيسي , ما كان عليك وضع اّندي عند النافذة |
Je n'aurais jamais dû vous laisser faire, tenace comme vous êtes. | Open Subtitles | ما كان علي أن أتركك مازلت عنيداً كما أنت |
Ecoutez, je suis désolé. Je n'aurais pas dû laisser le sac. | Open Subtitles | .إسمعي، أنا آسف .ما كان عليكِ أن تنسين الحقيبة |
Sans votre travail dévoué et compétent, je n'aurais rien à présenter aujourd'hui. | UN | فبدون عملكم المتفاني والبارع ما كان من الممكن أن يكون لدي ما أبلغكم عنه اليوم. |
Il s'agit d'un élément essentiel de l'Accord de paix et, franchement, je n'aurais pas été partie ni signataire si cette condition n'avait pas été claire. | UN | وهذا عنصر أساسي في اتفاق السلام، وبصراحة ما كان لي أن أكون طرفا أو موقعا ما لم يكن هذا اﻷمر واضحا. |
Je n'aime pas ça. Je n'aurais pas dû accepter. | Open Subtitles | لا يروقني هذا الاجتماع ما كان ينبغي أن أوافق على هذا |
Et quand tu as sauté par la fenêtre. Tu n'aurais pas dû revenir. | Open Subtitles | عندما قفزت من النافذة ما كان عليك أن تعود |
Je n'aurais jamais dû envoyer un émissaire. faire ce que seul moi suis capable de faire. | Open Subtitles | ما كان عليّ إرسال مندوب ليفعل ما لا يستطيعه أحد غيري |
Tu n'aurais pas dû falsifier ce test de grossesse, Carl. | Open Subtitles | ماكان يجب عليك ان تزور اختبار الحمل ياكارل |
Je n'aurais pas dû dire ça. Je me sens mal, et... | Open Subtitles | لم يجب عليّ قول ذلك اشعر بالسوء حيال ذلك |
Je n'aurais pas du jouer à la psychiatre amateur. | Open Subtitles | لم يتوجب عليّ لعب دور الطبيبة النفسانية الهاوية |
Premièrement, tu n'aurais jamais eu ces revenus du cartel sans nous. | Open Subtitles | الموافقة، أولاً، أنت ما كُنْتَ سَكَانَ عِنْدَكَ ذلك دخلِ الإحتكارِ إذا هو ما كَانَ لنا. |
Et je n'aurais pas dû me vanter, mais j'ai aimé me sentir comme ça, aussi. | Open Subtitles | ولم يكن ينبغي علي التباهي، لكنني أحببت شعور أن أكون واحدة أيضا. |
Mais j'aurais voulu qu'il le soit, car je n'aurais pas pu être dentiste. | Open Subtitles | إنها ليست كذلك لكن أتمنى لو كانت عندها لم أكن مضطرا أن أكون طبيب أسنان |
Je n'aurais pas du inciser le patient sans un titulaire présent. | Open Subtitles | لم يكن علي ان افتح المريض بدون حضور استشاري |
Je n'aurais jamais dû te laisser dicter une procedure en laquelle je croyais pas | Open Subtitles | لم يكن عليّ أبداً السماح لك بإملاء عملية لا أؤمن بها |
Ecoute, je ne connais pas ton plan, mais tu n'aurais pas dû me mêler à ça. | Open Subtitles | انظري، لا أعرف ما تخططين له، ولكن لم يجدر بكِ سحبي لهذا الأمر. |
Je me demande souvent si je n'aurais pas du naître dans un autre temps. | Open Subtitles | أنا كثيرا أتسائل عما إذا كان ينبغى أن أكون قد وُلِدت فى زمناً آخر |
J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse. | UN | والآن، فإن كريس ساندرز قد نقل الراية إليَّ وما كان بوسعي أن أطلب عملية انتقال أسلس من هذه. |
Si j'avais voulu attendre son retour, je n'aurais pas campé dans les bois ces trois dernières semaines en attendant son départ. | Open Subtitles | لو كنتُ أنتظر عودة الملك، لما كنت خيمت في الغابة لمدة ثلاثة أسابيع. أنتظر رحيل الملك ورجاله. |
Je n'aurais pas dû dire ces choses, pas à lui. | Open Subtitles | لم يكن من اللازم أن أقول تلك الأشياء , ليس له |
En fait, tu as soulevé un problème, et je n'aurais pas dû te rembarrer de cette façon. | Open Subtitles | تَعْرفُ، جَلبتَ شيء فوق، وأنا لا يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدي رَفضَك تَحْبُّ ذلك. |