Ce n'est pas moi qui ai introduit cette chose à bord. | Open Subtitles | لست أنا من جلب هذا الشيء على متن السفينة |
Oui, mais ce n'est pas moi qui le dis, c'est la Cour Suprême. | Open Subtitles | نعم , لكن لست أنا من يقول .ذلك , المحكمه العليا من تفعل |
Ce n'est pas moi qui vais avoir besoin d'une ambulance. | Open Subtitles | أنا لست من هذا ستعمل بحاجة إلى سيارة الإسعاف. |
On a eu toutes deux une seconde chance. Mais ce n'est pas moi qui ait changé de nom. | Open Subtitles | كلتانا وُهبتا فرصة ثانية للحياة، لكنّي لستُ من اتّخذت اسمًا زائفًا. |
Ce n'est pas moi qui vous briserai, mais votre esprit. | Open Subtitles | أنا لست الشخص الذي سوف يكسرك. عقلك سيفعلها |
Ce n'est pas moi qui demande, ce n'est pas quelque chose qui m'intéresse. | Open Subtitles | لست انا من يسأل ، انه ليس شيئاً مهتمة به |
Ce n'est pas moi qui me ferait maltraiter en prison. | Open Subtitles | لستُ أنا من سيتم ضربُها ، وإغتصابها و تَعْنيفُها في السجن |
Ce n'est pas moi qui ai demandé la pension alimentaire. | Open Subtitles | لم أكن الشخص الذي رفع دعوى ضدك حول رعاية الطفلة. ـكلا.. |
Ce n'est pas moi qui ai fait de vous une cible mais vous et l'homme avec qui vous avez choisi de coucher. | Open Subtitles | لست أنا من جعلتكِ هدفًا، لكن أنتِ والرجل الذي اخترتِ أن تضاجعيه |
Ce n'est pas moi qui voulait sortir à la recherche de hachettes sataniques. | Open Subtitles | لست أنا من أراد الخروج للبحث عن الفؤوس الشيطانية |
T'es sur que ce n'est pas moi qui te dérange ? | Open Subtitles | هل أنت متأكد بأنه لست أنا من يضايقك ؟ |
Ce n'est pas moi qui gardais des secrets ou agissait dans le dos des autres. | Open Subtitles | لست أنا من يقوم بكتم الأسرار أو السعي وراء الناس |
Jason, je sais que ce n'est pas moi qui dis toutes ces bêtises. | Open Subtitles | جايسون , ان ما أعرفه هو أنني لست أنا من يقول هذه الاشياء المريعة |
Ce n'est pas moi qui détruis notre famille. | Open Subtitles | أنا لست من أقوم بتمزيق عائلتنا |
Ce n'est pas moi qui ai le don. Je travaille seulement ici. | Open Subtitles | أنا لست من تحمل الهبة أنا أعمل هنا فحسب |
C'est peut-être injuste mais ce n'est pas moi qui décide. | Open Subtitles | ربما لا يكون عادلاً و لكنني لستُ من وضع القواعد |
Ce n'est pas moi qui ai à remonter le temps. | Open Subtitles | لستُ من سافر ألف سنة ليصل إلى هنا. |
Ce n'est pas moi qui ai fait sortir un bébé par le trou où je ne fais pas pipi. | Open Subtitles | انت تعلم, انا لست الشخص الذي دفع طفل خارج الفتحة المجاورة لفتحة التبول |
Qui plus est, dans ce cas, ce n'est pas moi qui l'ai commencée. | Open Subtitles | وعلاوة على ذلك, وفي هذه الحالة لست انا من بدأها |
Vous voyez, ce n'est pas moi qui est venu vous proposer un nègre. | Open Subtitles | كما ترى، لستُ أنا من قدِم إليك لبيع زنجي |
Ce n'est pas moi qui ai tout gâché. | Open Subtitles | لم أكن الشخص الذي رمى به بعيدا. |
Donc ce n'est pas moi qui vais vous dire qu'ils sont sur le point de prendre. | Open Subtitles | لهذا السبب لستُ الشخص الذي أخبرك أن هناك مروحية كعينة في مهبط للطائرات معين، |
Je vous le promets, ce n'est pas moi qui vous traque. | Open Subtitles | صدقيني, لست أن من يريد أصطيادكِ. |
Ce n'est pas moi qui prends ces décisions, c'est vous. | Open Subtitles | لست أنا الذي أتخذ القرارت إنه أنت |
et ce n'est pas moi qui pisse sur ce bâton, et ce n'est pas moi qui vais avoir le bébé! | Open Subtitles | ولست أنا من يتبول على أداة الاختبار ... ولست أنا من سيحمل الطفل ... |
Ce n'est pas moi qui ait donné ma bague de fiançailles à l'étranger. | Open Subtitles | لَستُ الواحد الذي أعطيتُ إرتباطَه دقّْ إلى الطفلِ الأجنبيِ. |