"n'oubliez" - Traduction Français en Arabe

    • تذكروا
        
    • تنسوا
        
    • تنسى
        
    • تنسي
        
    • تذكري
        
    • تنسَ
        
    • تنس
        
    • لاتنسى
        
    • وتذكروا
        
    • تذكرى
        
    • تذكّروا
        
    • و تذكر
        
    • فقط تذكر
        
    • تذكرا
        
    • تنسيا
        
    N'oubliez pas dans des moments comme ceux-ci, il faut voir le verre à moitié plein. Open Subtitles تذكروا أنه في مثل هذه الأوقات عليكم رؤية النصف الملآن من الكأس
    Mais N'oubliez pas qu'à la force est liée la responsabilité, des autres et de vous-mêmes. Open Subtitles ولكن تذكروا . حيث توجد القوة ، توجد المسئولية . للآخرين ولأنفسكم
    Je sais que vous êtes tous fatigués, mais N'oubliez pas pourquoi on est là. Open Subtitles انا اعلم انكم جميعاً مرهقون ولكن لا تنسوا لماذا نحن هنا
    N'oubliez pas, il nous reste un atout en réserve, et sa mission ne fait que commencer. Open Subtitles لا تنسى أنه لا يزال لدينا عميل آخر هناك ومهمته قد بدأت للتو
    N'oubliez pas de nettoyer quand vous aurez fini de taper. Open Subtitles لا تنسي تنظيف المكان عندما تنتهين من التحطيم
    Et N'oubliez plus votre numéro d'authentification. Open Subtitles وفي المرة القادمة تذكري رقم التأكيد اللعين
    N'oubliez pas mon super pouvoir. Si vous mentez, je le saurais. Open Subtitles لا تنسَ قدرتي الخارقة يمكن أنْ أكتشفك إنْ كنت تكذب
    N'oubliez pas que c'est les canaux officieux et les arrangements qui vous ont donné ce poste. Open Subtitles لكن لا تنس أن العلاقات الخاصة وعقد الصفقات هي الأمور التي أوصلتك إلى هذا المنصب
    N'oubliez pas que des tas d'autres villages veulent faire du cinéma. Open Subtitles تذكروا أن هناك قري كثيرة تتمني الظهور في الفيلم
    N'oubliez pas, ça ne marche que si vous avez des otages. Montrez vos armes. Open Subtitles تذكروا , ان هذا سينجح لو كان لديكم الرهائن ارفعوا الأسلحة
    Mais N'oubliez pas, sur le terrain, vous êtes analystes, pas flics. Open Subtitles لكن تذكروا ، عندما تكون في الخارج بالساحة، أنتم محللون ولستم شرطيون.
    N'oubliez pas les quatre commandements de survie une fois sur Terre. Open Subtitles لا تنسوا ما علمتكم أياه، إنهم أربع نقاط هامة
    Et N'oubliez pas que samedi, c'est la course amicale de Cobra. Open Subtitles و لا تنسوا بأن هذا السبت سنقيم سباق المرح
    Mais N'oubliez pas que la récompense vaut vraiment le coup. Open Subtitles لكن لا تنسوا ان الصعود للأعلى اعظم بكثير
    N'oubliez pas l'attaque à main armée, l'incendie volontaire et l'enlèvement. Open Subtitles لا تنسى الهجوم بسلاح مميت، حرائق متعمدة والإختطاف.
    N'oubliez pas de transmettre le message à votre ami, docteur. Open Subtitles لا تنسى بأن تعطي صديقك الرسالة, ايها الطبيب؟
    Prenez à droite après le pont. Et N'oubliez pas le clignotant. Open Subtitles ،خذي جهة اليمين بعد الجسر ولا تنسي إشارة الإتجاهات
    Madame, N'oubliez pas que demain vous avez la course "Bougez-Vous". Open Subtitles يا , سيدتي، تذكري غداً لديك حركة الركض المرحة.
    N'oubliez pas ceux de l'ascenseur et de la salle de rangement. Open Subtitles ولا تنسَ الرّجل الذي في غرفة التّخزين والرّجل الذي في المصعد.
    Ezequiel, N'oubliez pas qu'Aline a de l'autorité au Conseil. Open Subtitles إيزيكييل ، لا تنس أن ألين تملك صلاحية المجلس
    Et des allégories. N'oubliez pas les allégories. Open Subtitles والحكاية الرمزية، لاتنسى الحكاية الرمزية
    N'oubliez pas, ils comptent sur vous autant que vous comptez sur eux. Open Subtitles وتذكروا ، أنهم يعتمدون عليكم بقدر ما تعتمدون عليهم.
    N'oubliez pas que le FTL y aura de nombreux agents voulant s'assurer qu'on ne tente pas ce qu'on va tenter. Open Subtitles تذكرى بأن الـ اف تى ال يمكن أن يكون لها عملاء كثيرون هناك لتتأكدى الا تمرى بما مررتى به سابقا
    N'oubliez pas que votre éducation est la clé d'un avenir prospère. Open Subtitles تذكّروا ، دراستكم هي المفتاح لمستقبل مشرق
    N'oubliez pas : Open Subtitles و تذكر ، عندما تكون قريبا من مكان تواجده
    Mais N'oubliez pas d'être tendre l'un envers l'autre. Open Subtitles فقط تذكر .. أن يكون كل منكما رحيما بالاخر
    N'oubliez pas... au moindre mouvement, fermez vite les yeux ! Open Subtitles الآن تذكرا مع أى إشارة للحركة اغلقا عينيكما فورا
    Je persuadée que vas trouver quelque chose à faire. Et N'oubliez pas, c'est papa qui vient vous chercher aujourd'hui. Open Subtitles أنا متأكدة أنكما ستتصرفان ، ولا تنسيا والدكما سيقلكما اليوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus