S'il n'y a pas d'objections, je considérerai que l'Assemblée accepte cette proposition. | UN | فإذا لم يكن هناك اعتراض على هذا النهج، سأعتبر أن الجمعية العامة توافق على هذا الاقتراح. |
S'il n'y a pas d'objection, puis-je considérer que l'Assemblée accepte cette proposition? | UN | وما لم يكن هناك اعتراض، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على هذا الاقتراح؟ |
S'il n'y a pas d'autre sujet, le tribunal est au complet. | Open Subtitles | إذاً، ما لم يكن هناك مشكلة أخرى رُفعت الجلسة |
Il considérera, s'il n'y a pas d'objections, que la Conférence entend adopter son projet de rapport final. | UN | وقال إنه إذا لم تكن هناك أية اعتراضات فسوف يعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد مشروع تقريره النهائي. |
Je veux une écho et pour vous, une infusion de 2g d'Immunoglobuline en IV, s'il n'y a pas d'hémorragie intracranienne. | Open Subtitles | أنا أحتاج إلى آشعة , أما أنت فاحقنهبجرامينمن المحاليل, إن لم يكن هناك أي نزيف قحفي |
S'il n'y a pas d'objections, je considérerai que l'Assemblée accepte de réexaminer la question du renvoi du point 121 de l'ordre du jour. | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراض، سأعتبر أن الجمعية توافق على إعادة النظر في مسألة تخصيص البند ١٢١ من جدول اﻷعمال. |
Conformément à la pratique établie, et s'il n'y a pas d'objection, je vais inviter la délégation argentine à prendre place à la table du Comité. | UN | ووفقا للممارسة السابقة، ما لم يكن هناك اعتراض، سأدعو وفد اﻷرجنتين لشغل مقعد على طاولة اللجنة. |
S'il n'y a pas d'objections, je considérerai que le Comité accède à ces demandes. | UN | وما لم يكن هناك اعتراض، فسأعتبر أن اللجنة توافق على هذين الطلبين. |
S'il n'y a pas d'objection, il considérera que le Comité spécial souhaite élire M. Griffin par acclamation. | UN | وأضاف أنه إذا لم يكن هناك اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة المخصصة ترغب في انتخاب السيد غريفين بالتزكية. |
S'il n'y a pas d'objection, j'en conclurai que la Commission entend agir ainsi. | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراض، فسوف أعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماده دون تصويت. |
Comme il n'y a qu'un seul candidat, le Président considérera, s'il n'y a pas d'objection, que la Commission ne souhaite pas procéder à un vote au scrutin secret. | UN | وحيث أن هناك مرشحا واحدا فقط فإن الرئيس يرى، إذا لم يكن هناك اعتراض أن اللجنة لا ترغب في التصويت بالاقتراع السري. |
S'il n'y a pas d'objections, je considérerai que la Commission souhaite adopter ce paragraphe. | UN | وما لم يكن هناك أي تعليقات، سأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد هذه الفقرة. |
S'il n'y a pas d'objections, je considérerai que la Commission souhaite adopter ce paragraphe. | UN | وما لم يكن هناك تعليقات، سأعتبر أن الهيئة ترغب فــي اعتمــاد الفقرة. |
S'il n'y a pas d'objections, je considérerai que la Commission souhaite adopter le paragraphe 9. | UN | وما لم يكن هناك أي تعليقات، سأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد الفقرة ٩. |
S'il n'y a pas d'autres observations, je considérerai que la Commission souhaite adopter le paragraphe 10. | UN | إذا لم يكن هناك أي تعليقات أخرى، فسأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد الفقرة ١٠. |
Mais que dire s'il n'y a pas d'âme derrière cet œil? | Open Subtitles | ولكن ماذا لو لم تكن هناك روحاً خلف العين؟ |
S'il n'y a pas d'autres observations, je considérerai que la Commission accepte ce qui a été proposé. | UN | إذا لم تكن هناك تعليقات أخرى، سأعتبر أن الاقتراح قد قبل. |
S'il n'y a pas d'objections, je considérerai que la Commission souhaite élire l'Ambassadeur Erdenechuluun, de la Mongolie, à la présidence, par acclamation. | UN | وما لم تكن هناك تعليقات، سأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب السفير إردينيتشولون ممثل منغوليا رئيسا بالتزكية. |
S'il n'y a pas d'objection, je considérerai que l'Assemblée décide d'autoriser que l'on inscrive le nom de la délégation brésilienne sur la liste des orateurs. | UN | فإذا لم يكن ثمة اعتراض فإنني سأعتبر أن الجمعية تقرر السماح بإدراج اسم وفد البرازيل في قائمة المتكلمين. |
S'il n'y a pas d'objection, je considérerai que la Commission décide d'adopter cette proposition. | UN | ما لم أسمع أي اعتراض على ذلك الاقتراح، سأعتبر أن الهيئة توافق على اعتماده. |
Il n'y a pas d'émotion dans les échecs, juste des maths et de la stratégie. | Open Subtitles | لا تُوجد مشاعر في الشطرنج، مُجرّد حسابات رياضيّة وإستراتيجيّات. |
48. La PRÉSIDENTE dit que s'il n'y a pas d'autres observations, elle considérera que la Commission souhaite adopter les paragraphes 29 à 31 dans leur version d'origine. | UN | ٤٨ - الرئيسة: قالت إنها إذا لم تستمع إلى مزيد من التعليقات تفهم أن اللجنة تود اعتماد الفقرات ٢٩ إلى ٣١ بصيغها اﻷصلية. |
Il n'y a pas d'autre choix que cette démarche d'ouverture, bien qu'elle exige compromis et concessions. | UN | وليس هناك بديل لهذا النهج الشمولي، حتى حين يتطلب الأمر تسويات أو تنازلات. |
Il n'y a pas d'alternative à l'ONU face aux défis mondiaux. | UN | فليس هناك أي بديل لﻷمم المتحــــدة لمعالجـــة التحديات العالمية. |
Le Président déclare qu'il croit comprendre qu'il n'y a pas d'objections à la requête de suspension de séance de l'Italie, et que la Commission y est favorable. | UN | 60 - الرئيس: قال إنه ما لم يسمع اعتراضا على طلب إيطاليا تعليق الجلسة، فسوف يعتبر أن اللجنة توافق عليه. |