"n'y a plus" - Traduction Français en Arabe

    • لم يعد هناك
        
    • لم تعد هناك
        
    • لم يعد هنالك
        
    • لم يتبقى
        
    • لم يبق
        
    • لن تكون هناك
        
    • ولم يعد هناك
        
    • لا يوجد مزيد
        
    • لم يبقَ
        
    • ليس لدينا المزيد
        
    • لم يعد ثمة
        
    • لم يعد يوجد
        
    • لا يبقى أحد
        
    • لم يعد لدينا
        
    • لم تعد موجودة
        
    Le Comité spécial ayant été constitué, qui représente tous les grands partis politiques, il n'y a plus de camps dans le pays. UN وبتشكيل اللجنة الخاصة، التي تمثَّل فيها كل الأحزاب السياسية الرئيسية، لم يعد هناك وجود للطرفين بهذا المعنى في البلد.
    Oh, maintenant il n'y a plus rien qui nous sépare. C'est pas génial ? Yep. Open Subtitles الآن لم يعد هناك ما يفرقنا أليس هذا رائعاً ؟ إنه مذهل
    Il n'y plus aucun endroit sûr. Il n'y a plus d'endroit où se cacher. Open Subtitles لم يعد هناك مكان آمن بعد الآن ليس هناك مكان للاختباء
    C'est la fin, parce que ça se vend. Il n'y a plus de limites. Open Subtitles يرغبون بالقضاء عليها لأنها تكسب لم تعد هناك حدود بعد الآن
    Il n'y a plus de liberté de la presse, et ceux qui osent critiquer Samdech Hun Sen seront réduits au silence par la force. UN إذ لم يعد هنالك وجود لحرية الصحافة، ومن يجرأون على انتقاد سامديش هون سين يتعرضون للتصفية الجسدية.
    Il n'y a pas de traditions des Grayson parce qu'il n'y a plus de famille Grayson. Open Subtitles لا يوجد هناك تقاليد جرايسون لانه لم يتبقى احد من عائلة جرايسون
    Il n'y a plus d'originalité en ce monde. Je me suis résigné à cette triste réalité. Open Subtitles لم يعد هناك أصالة في العالم هذه حقيقة حزينة علي أن أعيش معها
    Après ces toutes récentes libérations, il n'y a plus de cas connu d'enfants associés aux groupes armés au Burundi. UN وبتنفيذ عمليات الإفراج الأخيرة عن الأطفال، لم يعد هناك أي حالات معروفة عن أطفال مرتبطين بالجماعات المسلحة في بوروندي.
    Réponse : Il n'y a plus de conscrits dans les forces armées néerlandaises. UN الجواب: لم يعد هناك مجندون في القوات المسلحة الهولندية.
    Ainsi, il n'y a plus de personnels expatriés à Mogadishu et l'on a dû mettre un frein aux principales interventions d'assistance dans la ville. UN ونتيجة لذلك، لم يعد هناك أي حضور دائم للمغتربين في مقديشيو وقد تم تقليص أي برنامج كبير للمعونة في المدينة.
    Lorsqu'il n'y a plus d'orateurs, le Président, avec l'assentiment de la Sous—Commission, prononce la clôture du débat. UN ومتى لم يعد هناك متكلمون، يعلن الرئيس، بموافقة اللجنة الفرعية، إقفال باب المناقشة.
    Lorsqu'il n'y a plus d'orateurs, le Président, avec l'assentiment de la Sous—Commission, prononce la clôture du débat. UN ومتى لم يعد هناك متكلمون، يعلن الرئيس، بموافقة اللجنة الفرعية، إقفال باب المناقشة.
    Lorsqu'il n'y a plus d'orateurs, le Président, avec l'assentiment de la Sous—Commission, prononce la clôture du débat. UN ومتى لم يعد هناك متكلمون، يعلن الرئيس، بموافقة اللجنة الفرعية، إقفال باب المناقشة.
    Il a été mis fin à ce télé-enseignement car il n'y a plus de pénurie d'enseignants dans ce secteur de l'éducation spéciale. UN وقد توقفت هذه الدورات ﻷنه لم يعد هناك نقص في معلمي التعليم الخاص.
    Il n'y a plus de reptiles dans les toilettes de McKinley. Open Subtitles لم تعد هناك زواحف تعيش في مراحيض ثانوية ميكنلي.
    Il n'y a plus de couches dans la nurserie, et il est... plein. Open Subtitles لم يعد هنالك حفائض في غرفة الغسيل .. ويبدو أنّه قد فعلها في ثيابه ..
    Il n'y a plus rien à prendre. Le FBI a tout pris. Open Subtitles لم يتبقى هناك شيئاً لاخذة الاف بى اى اخذت كل شىء
    On estime que, dans les territoires contrôlés par les autorités croates, il n'y a plus actuellement que 100 000 Serbes environ. UN ويقدر أنه لم يبق في اﻷراضي التي تسيطر عليها السلطات الكرواتية إلا ٠٠٠ ١٠٠ صربي.
    J'ai désobéi au juge. Il n'y a plus d'offre. Open Subtitles لقد عصيت أمر القاضي لن تكون هناك صفقة تسوية
    Il n'y a plus d'autre recours à épuiser et, en tout état de cause, les recours internes ont déjà excédé des délais raisonnables. UN ولم يعد هناك سبيل انتصاف آخر لاستنفاده، كما أن سبل الانتصاف المحلية قد طال أمدها على نحو غير مقبول.
    À la suite de cela, il n'y a plus eu de grèves organisées pour des raisons de mauvaises conditions de travail. UN ونتيجة لذلك لا يوجد مزيد من الإضرابات بسبب الأوضاع السيئة للخدمة.
    Eh bien... Il n'y a plus qu'une personne qu'on puisse appeler. Open Subtitles حسنٌ، إذًا لم يبقَ إلّا شخص واحد يمكننا الاتّصال به.
    Je vois qu'il n'y a plus de questions. Open Subtitles حسناً, أرى أنه ليس لدينا المزيد من الأسئلة.
    En réalité, il n'y a plus de réfugiés rwandais au Zaïre oriental. UN والحقيقة أنه لم يعد ثمة أي لاجئين روانديين في شرق زائير.
    Aussi, selon les critères internationaux définissant le statut de prisonnier politique, il n'y a plus de prisonniers politiques au Maroc. UN فبموجب المعايير الدولية التي تحدد وضع السجين السياسي، لم يعد يوجد في المغرب سجناء سياسيون.
    Lorsqu'il n'y a plus d'orateurs inscrits sur la liste, le Président prononce la clôture du débat. UN وعندما لا يبقى أحد على قائمة المتكلّمين، يعلن الرئيس إقفال باب النقاش.
    Malgré un strict contrôle de la population, il n'y a plus assez de place pour nous tous. Open Subtitles وعلى الرغم من الرقابة الصارمة على الزيادة السكانية، لم يعد لدينا مأوى يتسع للمزيد
    Il n'y a plus d'Agrestic qui tienne. Tout va bien. Open Subtitles (أجرستيك) لم تعد موجودة ،يا (نانسـ) نحن بخير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus