"n'y avait pas" - Traduction Français en Arabe

    • لم يكن هناك
        
    • لم تكن هناك
        
    • لم يكن هنالك
        
    • ولم يكن هناك
        
    • ولا مبرر لاتخاذ
        
    • ما كان هناك
        
    • لم تجد
        
    • عدم وجود ما
        
    • لم يكن يوجد
        
    • ألم يكن هناك
        
    • لم يكن ثمة
        
    • لم تكن ثمة
        
    • لم تكن هنالك
        
    • لم يكن ثمّة
        
    • لم يكُن هناك
        
    Le Présidium n'ayant relevé aucun vice de forme, il n'y avait pas lieu qu'il entame ou rouvre la procédure de contrôle. UN وبما أن هيئة الرئاسة لم تكشف عن أية عيوب إجرائية، لم يكن هناك داعٍ كي تأمر بإجراء المراقبة أو تأذن بفتحه ثانية.
    Il n'y avait pas de but à essayer De continuer à corriger mes erreurs. Open Subtitles لم يكن هناك جدوى من المحاولة لتصحيح أخطائي بعد الآن. ‏
    Le pantalon que portait l'officier Rio avait un trou de balle à la jambe gauche, mais il n'y avait pas de plaie correspondante sur la victime. Open Subtitles البنطال الذى كان يرتديه الضابط ريو كان لديه ثقب رصاصه فى القدم اليسرى ولكن لم يكن هناك جرح مطابق على الضحيه
    Comme je l'ai dit, il n'y avait pas de guillemets. UN وكما قلت، لم تكن هناك علامات اقتباس، وإلا لكنت قد أدرجتها.
    Donc il n'y avait pas de caméras à cette intersection ? Open Subtitles إذاً لم يكن هنالك أي كاميرات في هذا التقاطع؟
    S'il n'y avait pas eu deux morts, on trouverait cela marrant. Open Subtitles لو لم يكن هناك شخصين ميتين لرربما كنا نلهو
    Oui, le business était plus bas car il n'y avait pas autant de stock. Open Subtitles نعم، كان العمل باستمرار بسبب لم يكن هناك الكثير من المخزون.
    Il n'y avait pas d'autres faits au cours des 30 dernières années d'agressions ou de meurtres avec ce mode opératoire. Open Subtitles لم يكن هناك حوادث في الثلاثين سنة الماضية عن أية اعتداءات أو جرائم بهذا الأسلوب الإجرامي
    Sous votre direction, il n'y avait pas de panique, pas d'émeutes. Open Subtitles تحت قيادّتك، لم يكن هناك وجود للخوف، لأعمال الشغب
    S'il n'y avait pas de dieu, les gens pourraient faire n'importe quoi, et rien n'importerait. Open Subtitles لو لم يكن هناك وجود للآلهة لتصرف كل على هواه دون مبالاة
    Parce qu'il n'y avait pas assez d'eau pour tous les hommes. Open Subtitles حسناً ، لأنه لم يكن هناك ماء يكفيهم جميعاً
    - Ils ont frappé, pas de réponse. - Il n'y avait pas de raison d'entrer. Open Subtitles لقد قرعوا الباب, لم يجب احد لم يكن هناك سبب قانوني للدخول
    Il n'y avait pas de fumée dans les poumons du mort. Open Subtitles لم يكن هناك أثار دخان فى رئتى الشخص المتوفى
    Il n'y avait pas d'étape suivante, pas d'"ascension" en quelque sens que ce soit. Open Subtitles لم يكن هناك خطوة تالية لا يوجد صعود بأي معنى للكلمة
    Il n'y avait pas assez de gars au cours de théâtre. Open Subtitles لم يكن هناك عدد كاف من الشباب في المسرحيه
    Il n'y avait pas non plus de directives sur la procédure à suivre lorsque le Haut Commissariat souhaitait investir dans de nouveaux instruments. UN وكذلك، لم تكن هناك أي مبادئ توجيهية عن الإجراءات التي ينبغي اتباعها إذا رغبت الوكالة في الاستثمار في صكوك جديدة.
    L'Audiencia Provincial a estimé qu'il n'y avait pas contravention essentielle au contrat, mais seulement contravention partielle. UN واعتبرت المحكمة العليا الإقليمية لدى نظر طلب الاستئناف أنه لم تكن هناك مخالفة جوهرية وإنما مجرَّد مخالفة جزئية.
    Mais il n'y avait pas de lit libre au service psychiatrique. Open Subtitles ولكن لم تكن هناك أسرِّة متاحة بالجناح النفسى لديهم
    Parce qu'il n'y avait pas de sang sur ce mûr, Parce que ton père ne s'est jamais trouvé là. Open Subtitles لأنّه لم يكن هنالك دم على هذا الجدار، لأنّ والدكَ لم يأتِ إلى هنا مطلقًا
    Il n'y avait pas d'autre solution que d'accepter les réalités politiques évidentes propres à cette crise, réalités dont continuent de dépendre les modalités d'une éventuelle solution. UN ولم يكن هناك خيار سوى قبول الحقائق السياسية التي تحدد هذه اﻷزمة ولا تزال تشكل اﻷنماط الممكنة لحلها.
    Après avoir examiné avec soin tous les aspects de cette demande, le Secrétaire exécutif a conclu qu'il n'était pas nécessaire de corriger la décision 142 du Conseil d'administration et qu'il n'y avait pas lieu d'intervenir en application de l'article 41 des Règles pour la réclamation en question. UN وبعد الاضطلاع باستعراض دقيق لكافة جوانب هذا الطلب، خلص الأمين التنفيذي إلى أنه لا ضرورة لإدخال أي تصويب على مقرر مجلس الإدارة 142، ولا مبرر لاتخاذ أي إجراء بموجب المادة 41 من القواعد في ما يتصل بالمطالبة المعنية.
    Ou alors, il n'y avait pas assez d'argent dans la caisse et il a décidé de continuer à en chercher. Open Subtitles أَو ما كان هناك بما فيه الكفاية مالَ في السجلِّ وهو قرّرَ أَنْ يَبْحثَ عن أكثرِ.
    Au cours de celleci, l'avocate de l'auteur a déclaré à la cour qu'il n'y avait pas matière à recours. UN وخلال المداولات، صرحت محامية صاحب البلاغ أمام المحكمة بأنها لم تجد أي سبب يبرر مواصلة الاستئناف.
    Une demande d'exécution d'une sentence arbitrale a été rejetée au motif qu'il n'y avait pas de preuve de la notification de la sentence à l'une des parties, condition qui devait automatiquement être vérifiée par une juridiction étatique. UN أُلغي طلب بإنفاذ قرار تحكيم استنادا إلى عدم وجود ما يثبت إخطار أحد الطرفَين بالقرار، وذلك من المتطلّبات التي تخضع تلقائيا لنظر المحكمة.
    En réalité, s'il n'y avait pas de cadre global de comparaison, ces logements conviendraient à ces paysans. UN وفي الواقع، لو لم يكن يوجد اطار عالمي للمقارنات، فان هذا السكن قد يكون مناسباً لهؤلاء الفلاحين.
    Quand tu habitais en Allemagne, et qu'on faisait ce truc de longue distance, il n'y avait pas un Klaus dans ta classe ? Open Subtitles عندما كنتي تعيشين في ألمانيا و كنا على علاقة بعيدة المدى ألم يكن هناك كلآوس يدرس في صفّك؟
    Dans les autres, lorsque des mesures quantitatives étaient fixées, il n'y avait pas d'objectifs qualitatifs. UN أما المشاريع اﻷخرى، فحيثما كانت المقاييس الكمية مبينة، لم يكن ثمة أهداف نوعية محددة.
    ii) Il n'y avait pas de moyen matériellement applicable ou commercialement raisonnable de vérifier le poids du conteneur ou du véhicule. UN `2` لم تكن ثمة وسيلة عملية فعليا أو معقولة تجاريا للتحقق من وزن الحاوية أو العربة.
    Il n'y avait pas de bonne façon de le faire, à part ne pas le faire. Open Subtitles لم تكن هنالك طريقة مثلى لفعل ذلك سوى ألا أقوم بذلك من الأساس
    Si il n'y avait pas de centre, alors l'univers serait sans forme, infini, vague, chaotique. Open Subtitles إذا لم يكن ثمّة مركز، الكون سيكون مشوّهاً، لامحدوداً، لاشكل له فوضوي
    Il n'y avait pas la moindre pensée révolutionnaire, ou celle des États-Unis. Open Subtitles لم يكُن هناك اصلًا تفكير بالقيام بثورة, ناهيك عن الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus