"nécessaires pour répondre" - Traduction Français en Arabe

    • اللازمة للاستجابة
        
    • اللازمة للوفاء
        
    • اللازمة للتصدي
        
    • اللازمة للرد
        
    • يتطلبه الوفاء
        
    • المطلوبة لتلبية
        
    • المطلوبة للوفاء
        
    • الضرورية للاستجابة
        
    ii) Réduction du nombre moyen de jours nécessaires pour répondre à des demandes concernant des données ciblées relatives aux ressources humaines UN ' 2` تخفيض متوسط عدد الأيام اللازمة للاستجابة لطلبات الحصول على بيانات الموارد البشرية المعدة لأغراض خاصة
    ii) Réduction du nombre moyen de jours nécessaires pour répondre à des demandes concernant des données ciblées relatives aux ressources humaines UN ' 2` تخفيض متوسط عدد الأيام اللازمة للاستجابة لطلبات الحصول على بيانات الموارد البشرية المعدة لأغراض خاصة
    Les membres du personnel qui éprouvent des difficultés sur ce plan doivent pouvoir disposer de possibilités d'acquérir les qualifications nécessaires pour répondre aux attentes dans le poste qu'ils occupent. UN وينبغي إعطاء الموظفين الذين يواجهون تحديات في الأداء فرصة لتنمية المهارات اللازمة للوفاء بالتوقعات في وظائفهم الحالية.
    :: Détermination des besoins en matière de formation du personnel dans le domaine de l'environnement et fourniture des ressources nécessaires pour répondre à ces besoins; UN :: تحديد الاحتياجات التدريبية للموظفين في مجال البيئة وتوفير الموارد اللازمة للوفاء بتلك الاحتياجات؛
    Le Gouvernement s'emploiera toutefois à prendre les mesures nécessaires pour répondre aux préoccupations de tous les individus. UN ومع ذلك، ستسعى الحكومة إلى اتخاذ الخطوات اللازمة للتصدي لشواغل جميع الأفراد.
    L'Union européenne reste prête à prendre les mesures d'urgence nécessaires pour répondre au problème des changements climatiques, comme le demande cette déclaration. UN وإن الاتحاد اﻷوروبي لعلى أهُبة الاستعداد لاتخاذ اﻹجراءات العاجلة اللازمة للرد على تحدي تغير المناخ المطلوب في اﻹعلان الوزاري.
    Réduction du nombre moyen d'heures nécessaires pour répondre aux demandes d'appui aux systèmes d'information concernant les ressources humaines UN انخفاض متوسط عدد الساعات اللازمة للاستجابة لطلبات دعم نظم معلومات الموارد البشرية
    Réduction du nombre moyen d'heures nécessaires pour répondre aux demandes d'appui aux systèmes d'information concernant les ressources humaines UN انخفاض متوسط عدد الساعات اللازمة للاستجابة لطلبات دعم نظم معلومات الموارد البشرية
    ii) Réduction du nombre moyen de jours nécessaires pour répondre aux demandes de données ciblées relatives aux ressources humaines UN ' 2` خفض متوسط عدد الأيام اللازمة للاستجابة لطلبات الحصول على بيانات الموارد البشرية المعدة بمواصفات خاصة
    Le soutien des gouvernements et des donateurs a été déterminant pour mobiliser la volonté politique et les ressources financières nécessaires pour répondre aux besoins humanitaires considérablement accrus. UN وكان الدعم الذي تقدمه الحكومات والمانحون بالغ الأهمية في تعبئة الإرادة السياسية والموارد المالية اللازمة للاستجابة للزيادة الكبيرة في احتياجات المساعدة الإنسانية.
    Faire les recherches nécessaires pour répondre aux moyens de pourvoi. UN إجراء الأبحاث اللازمة للاستجابة لحالات الطعن.
    Faire les recherches nécessaires pour répondre aux moyens de pourvoi. UN إجراء الأبحاث اللازمة للاستجابة لحالات الطعن.
    Il faut espérer que, conformément à leurs responsabilités en matière de désarmement nucléaire, les puissances nucléaires adopteront les mesures nécessaires pour répondre aux aspirations légitimes des États concernés. UN ويرجى من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، تمشيا مع مسؤوليتها عن نـزع اﻷسلحـة النوويــة، أن تضطلع باﻹجراءات اللازمة للوفاء بالتطلعات المشروعة للدول المعنية.
    Un objectif quantitatif concernant l'ampleur des besoins non satisfaits en matière d'informations relatives à la planification de la famille et de services dans ce domaine et les ressources nécessaires pour répondre à ces besoins sera proposé à la Conférence pour adoption. UN وسيقدم إلى المؤتمر اقتراح بتحديد هدف نوعي يتعلق بحجم الحاجة غير المستوفاة من معلومات وخدمات تنظيم اﻷسرة والموارد اللازمة للوفاء بتلك الحاجة، وذلك من أجل الموافقة عليه.
    Fournir les ressources additionnelles nécessaires pour répondre aux besoins futurs dans le cadre de l'Initiative PPTE renforcée, sur la base d'une répartition juste et équitable du fardeau. UN توفير الموارد الإضافية اللازمة للوفاء بالاحتياجات المالية المقبلة للمبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، على أساس تحمل العبء بصورة منصفة وعادلة.
    Depuis lors, on a réalisé un travail supplémentaire en matière d'estimations des ressources nécessaires pour répondre à l'épidémie. UN ومنذ ذلك الحين، أُنجز المزيد من العمل فيما يتعلق بتقدير الموارد اللازمة للتصدي لهذا الوباء.
    Il attire l'attention sur les politiques qui sont nécessaires pour répondre à ces contraintes comme des priorités pour mettre fin à la faim. UN ويوجه هذا الفصل الانتباه إلى السياسات اللازمة للتصدي لهذه القيود باعتبارها أولويات لإنهاء الجوع.
    L'objectif est de voir ces personnes acquérir les compétences nécessaires pour répondre aux questions des jeunes concernant le VIH/sida et, ainsi, contribuer à éliminer les principaux tabous et fausses informations qui se rapportent à la maladie. UN ويتمثل الهدف في أن يُنمي هؤلاء الأفراد قدراتهم اللازمة للرد على أسئلة الشباب فيما يتعلق بالإيدز، لكي يساعدوا بذلك على القضاء على المحظورات الرئيسية والمعلومات الزائفة المتعلقة بهذا المرض.
    21. Il est nécessaire de mieux comprendre toute la diversité et les carences des activités de renforcement des capacités disponibles nécessaires pour répondre aux besoins d'une interface scientifique et politique renforcée. UN 21 - وثمة حاجة إلى فهم أفضل لنطاق أنشطة بناء القدرات الراهنة بالكامل، والثغرات الموجودة فيها، وهو ما يتطلبه الوفاء بالحاجة إلى تدعيم الترابط بين العلوم والسياسات.
    Étant donné la situation économique, les préservatifs ne sont pas disponibles en volume suffisant : seulement 5 millions par an par rapport aux 25 millions estimés nécessaires pour répondre aux besoins. UN ونتيجة للحالة الاقتصادية، فإن العدد المتاح من الواقيات الذكرية قليل إلى حد بعيد، حيث يبلغ الآن 5 ملايين واق سنويا تقريبا، بالمقارنة بالكمية المطلوبة لتلبية الاحتياجات التي تبلغ 25 مليون واق.
    Entre-temps, les travaux d'aménagement intérieur nécessaires pour répondre aux besoins du Département sont actuellement étudiés. UN وفي هذه الأثناء، يجري تصميم أعمال التجهيز الداخلي المطلوبة للوفاء باحتياجات الإدارة.
    La communauté internationale ne doit ménager aucun effort pour réunir les ressources nécessaires pour répondre à tous ces besoins. UN ويجب على المجتمع الدولي ألا يدخر وسعا في تعبئة الموارد الضرورية للاستجابة للاحتياجات الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus