"national pour l'égalité des" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية للمساواة بين
        
    • الوطني للمساواة بين
        
    • الوطنية لتحقيق المساواة بين
        
    • الوطنية للمساواة والإنصاف بين
        
    • وطنية للمساواة بين
        
    • الوطني لتكافؤ
        
    • الوطنية المعنية بالمساواة بين
        
    • العمل الوطني للمساواة في
        
    • الوطنية المتعلقة بالمساواة بين
        
    • الوطنية من أجل تحقيق المساواة بين
        
    • الوطنية لتكافؤ
        
    • الوطنية للشؤون الجنسانية
        
    Elle a également salué l'élaboration et l'approbation du plan d'action national pour l'égalité des sexes. UN ولاحظت، كأمر إيجابي، تصميم وإقرار خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين.
    Le mécanisme national pour l'égalité des personnes des deux sexes déterminera les priorités et les calendriers pour chaque année à partir de l'an 2000. UN وستقوم الهيئة الوطنية للمساواة بين الجنسين بتحديد الأولويات والأطر الزمنية لكل عام، بدءا من عام 2000.
    Il est aussi préoccupé par le fait que le Conseil national pour l'égalité des sexes n'a pas pris de mesures pour tenir compte des besoins des femmes et des filles handicapées et ne les associe pas directement à ses activités. UN ويخالجها القلق كذلك لأن المجلس الوطني للمساواة بين الجنسين لم يتخذ أي إجراء لمراعاة احتياجات النساء والفتيات ذوات الإعاقة ولأنهن لا يشاركن في أعماله بصورة مباشرة.
    b) Le Plan d'action national pour l'égalité des sexes (2014-2016); UN (ب) خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين، للفترة 2014-2016؛
    Le Plan national pour l'égalité des sexes prévoit également l'application de critères de discrimination positive par différentes institutions. UN وفي سياق تنفيذ الخطة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين أيضاً، تعتمد مؤسسات مختلفة بعض معايير التمييز الإيجابي التي تعمل لصالح المرأة.
    Veuillez également préciser si un plan d'action national pour l'égalité des sexes a été mis au point. UN وإضافة إلى ذلك، يرجى تقديم معلومات عما إذا كان يجري إعداد خطة عمل وطنية للمساواة بين الجنسين.
    La première tâche des coordonnateurs tendra à assurer la coopération dans la préparation du programme national pour l'égalité des chances entre hommes et femmes, qui est prévu par la loi. UN والمهمة الأولى للمنسقين هي التعاون في إعداد البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، وهو ما يستهدفه القانون.
    En 1989, le mécanisme national pour l'égalité des sexes a été créé avec comme objectifs principaux : UN أقيمت الهيئة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين عام 1989، وكانت أهدافها الرئيسية:
    Le Comité est en outre préoccupé par le fait que le Comité national pour l'égalité des hommes et des femmes n'a plus d'activité depuis 2008. UN وتُعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن اللجنة الوطنية للمساواة بين المرأة والرجل لم تقم بأي نشاط منذ عام 2008.
    Le Secrétariat du Comité national pour l'égalité des sexes est chargé du fonctionnement courant du Comité. UN وتتولى أمانة اللجنة الوطنية للمساواة بين الجنسين الأعمال اليومية للجنة.
    Il a salué le Plan d'action national pour l'égalité des sexes, les efforts entrepris pour accroître la représentation des femmes et la Stratégie nationale de lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale. UN ورحب بخطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين والجهود الرامية إلى زيادة تمثيل المرأة والاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    d) Plan national pour l'égalité des sexes 2012-2017, en 2012; UN د - الخطة الوطنية للمساواة بين الجنسين، 2012-2017 في عام 2012؛
    Les actions du Plan d'action national pour l'égalité des sexes actualisé ont été menées dans le cadre de la promotion de l'égalité des sexes en Turquie, de la participation aux mécanismes décisionnels dans les domaines de la santé, de l'éducation, de l'emploi, de l'environnement, de la lutte contre la pauvreté et des médias. UN ويجري تحديث خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين في إطار تعزيز المساواة بين الجنسين في تركيا، والمشاركة في آليات صنع القرار، وفي مجالات الصحة والتعليم والعمالة والبيئة ومكافحة الفقر ووسائط الإعلام.
    D'autres - la Bosnie-Herzégovine, le Paraguay et le Yémen - ont pris des mesures dans le cadre du mécanisme national pour l'égalité des sexes pour prendre en compte les dimensions sexospécifiques du VIH/sida. UN وتنفذ الآلية الوطنية للمساواة بين الجنسين أو تشارك في مبادرات لمعالجة الأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في كل من باراغواي، والبوسنة والهرسك واليمن.
    L'adhésion de mon gouvernement aux droits de l'homme s'est également traduit par un certain nombre de plans d'action nationaux, dont le Plan d'action national pour les droits de l'homme et le Programme national pour l'égalité des sexes. UN ويتجسد التزام حكومة بلادي بحقوق الإنسان بقدر أكبـر في عدد من خطط العمل الوطنية، بما في ذلك خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان والبرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين.
    Malgré quelques efforts d'ordre législatif et la signature de l'Accord national pour l'égalité des hommes et des femmes, les formes sexistes de discrimination, l'exclusion et la violence à l'égard des femmes ont persisté, tout particulièrement dans le contexte du conflit armé interne. UN وعلى الرغم من بذل بعض الجهود التشريعية وتوقيع الاتفاق الوطني للمساواة بين الجنسين، استمرت أشكال التمييز والاستبعاد والعنف ضد المرأة بسبب جنسها، وبخاصة في سياق الصراع المسلح الداخلي.
    d) Le Programme national pour l'égalité des sexes (2002); UN (د) البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين، في عام 2002؛
    L'Organisation s'est également attachée à mettre en œuvre le Plan stratégique national pour l'égalité des sexes et le Plan d'action de la Sierra Leone, qui font suite aux résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008) du Conseil de sécurité. UN وتركزت جهود الأمم المتحدة أيضا على تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين، وخطة العمل الوطنية لسيراليون اللتين تستندان إلى قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008).
    Le Ministère fait appel aux services de stagiaires diplômés de l'enseignement supérieur, qui sont chargés d'aider le personnel employé à plein temps par la Direction des questions féminines à appliquer le Plan stratégique national pour l'égalité des sexes (2010-2013). UN واستعانت الوزارة بخدمات المتدربين الداخليين الذين تخرجوا من الجامعات لدعم الموظفين المتفرغين في مديرية الشؤون الجنسانية لتنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين (2010-2013).
    Cette campagne fait partie de l'objectif du Plan national pour l'égalité des sexes portant sur l'amélioration de l'accès aux services de santé et la nécessité de promouvoir la qualité de la santé des femmes. UN وهذه الحملة هي جزء من هدف الخطة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين المتصل بتحسين سبل النفاذ إلى الخدمات الصحية والحاجة إلى تعزيز نوعية صحة المرأة.
    Le Comité prend note de l'adoption du Plan national pour l'égalité des sexes et l'équité 2007-2017. UN 7 - وتلاحظ اللجنة اعتماد الخطة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين
    La Libye a félicité l'État examiné d'avoir ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées et son Protocole facultatif et adopté une stratégie nationale visant à assurer l'égalité des chances aux femmes et aux hommes ainsi qu'un plan d'action national pour l'égalité des sexes. UN 66- وأشادت ليبيا بتصديق الدولة موضوع الاستعراض على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، وباعتمادها استراتيجية وطنية لكفالة تكافؤ الفرص للجنسين ووضعها خطة عمل وطنية للمساواة بين الجنسين.
    Il a également été fait référence au Programme national pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes, et à l'adoption de la loi relative à la prévention de la violence familiale ainsi qu'aux mesures prises à cet égard. UN وأُشير أيضا إلى البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل وإلى اعتماد قانون منع العنف الأُسري والتدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Au Togo, le Ministère du développement à la base, de l'artisanat, de la jeunesse et de l'emploi des jeunes coopère étroitement avec le mécanisme national pour l'égalité des sexes et les organisations non gouvernementales, y compris par le biais de campagnes de sensibilisation et de renforcement des capacités. UN وفي توغو، تعمل عن كثب وزارة تنمية القواعد الشعبية والحرف اليدوية وشؤون وعمالة الشباب مع الآلية الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين والمنظمات غير الحكومية باتباع سبل تشمل تنظيم حملات للتوعية وتنمية القدرات.
    28.6 Enfin, l'orientation 6 du Programme national pour l'égalité des personnes handicapées, sur le travail, contient une politique et cinq directives dont la troisième porte expressément sur l'obligation de garantir aux personnes handicapées une activité professionnelle. UN 28-6 وأخيرا، ينطوي برنامج العمل الوطني للمساواة في حالات الإعاقة على المحور رقم 6 المتعلق بالعمل، والذي ينص على سياسة واحدة وخمسة خطوط توجيهية، بينها البند 3 المتعلق بكفالة توظيف أشخاص ذوي إعاقة.
    Elle voudrait savoir en outre si la dernière révision du Plan d'action national pour l'égalité des sexes s'est appuyée sur une évaluation systématique des résultats du plan d'action précédent. UN وقالت إنها تشعر بالفضول أيضاً عما إذا كانت المراجعة الأخيرة لخطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين قد استندت إلى تقييم منهجي لنتائج خطة العمل السابقة.
    Le Chili s'est particulièrement félicité des mesures visant à promouvoir les droits des femmes, à savoir le plan d'action national pour l'égalité des sexes. UN ورحبت شيلي بشكل خاص بالتدابير الرامية إلى النهوض بحقوق المرأة، ولا سيما خطة العمل الوطنية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Le processus de création du Réseau national pour l'égalité des chances a commencé en 2004. UN في عام 2004، بدأت عملية تكوين الشبكة الوطنية لتكافؤ الفرص.
    271. À cet effet, il convient de noter que le Mécanisme national pour l'égalité des sexes (NGM - National Gender Machinery), le Conseil national des femmes et d'autres organisations féminines n'ont pas réfléchi à l'avance à la réponse à donner à cette impression. UN 271- وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن الآلية الوطنية للشؤون الجنسانية والمجلس الوطني لشؤون المرأة والمنظمات النسائية الأخرى لم تأخذ بزمام المبادرة في مواجهة ذلك التصور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus