"national pour les droits de l" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية لحقوق
        
    • الوطني لحقوق
        
    • وطنية لحقوق
        
    • الوطنية المتعلقة بحقوق
        
    • وطنية بشأن حقوق
        
    • وطني لحقوق
        
    • الوطنية بشأن حقوق
        
    • الوطنية الإندونيسية لحقوق
        
    • الوطنية المعنية بحقوق
        
    • وطنية في مجال حقوق
        
    • الوطنية للدفاع عن حقوق
        
    • القومي لحقوق
        
    • وطنيا لحقوق
        
    • الأسترالي الخاص بحقوق
        
    • الوطنية الثانية لحقوق
        
    Membre de l'équipe de suivi de la mise en œuvre du Plan national pour les droits de l'homme adopté en exécution des obligations de l'Iraq au titre des conventions internationales. UN عضو في فريق رصد تنفيذ الخطة الوطنية لحقوق الإنسان وفقاً لالتزامات العراق بموجب الاتفاقيات الدولية.
    Président du comité iraquien chargé du plan national pour les droits de l'homme UN رئيس اللجنة العراقية المعنية بالخطة الوطنية لحقوق الإنسان
    :: Renforcer la mise en œuvre du Plan d'action national pour les droits de l'homme et l'efficacité de ses mécanismes de contrôle et de suivi; UN :: تعزيز تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وفعالية آلية الرصد وعمليات المتابعة الخاصة بها.
    Mohyeddin Commissaire général pour les droits de l'homme, Centre national pour les droits de l'homme UN المفوض العام لحقوق الإنسان، المركز الوطني لحقوق الإنسان
    Il encourage aussi l'État partie à associer activement le Centre national pour les droits de l'homme à la mise en œuvre de la loi antidiscrimination. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك المركز الوطني لحقوق الإنسان إشراكا فعالاً في تنفيذ قانون مكافحة التمييز.
    La Slovénie a demandé si l'adoption d'un plan d'action national pour les droits de l'homme était prévue. UN واستفسرت سلوفينيا عن نوايا اعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    Il a également apporté une assistance technique au Ministère des droits de l'homme lors de l'élaboration du projet de plan d'action national pour les droits de l'homme. UN كما عمل الدكتور بيريرا مساعداً تقنياً لوزارة حقوق الإنسان في مجال وضع مشروع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    De même, il a créé un département administratif chargé de la mise en œuvre et du développement du plan d'action national pour les droits de l'homme et le droit international humanitaire. UN كما أنشأت إدارة إدارية تركز على تنفيذ وتطوير خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Aux Philippines, le projet HURIST finance l'évaluation du Plan d'action national pour les droits de l'homme, l'accent étant mis sur le renforcement de l'application du Plan et de son suivi. UN وفي الفلبين، يموِّل برنامج تعزيز حقوق الإنسان تقييم الخطة الوطنية لحقوق الإنسان مُركِّزاً على تحسين تنفيذ ورصد الخطة.
    Le Premier Ministre de la Lettonie a présenté au Haut Commissaire le premier exemplaire public du plan national pour les droits de l'homme que le Gouvernement venait d'approuver. UN وقدم رئيس وزراء لاتفيا للمفوض السامي أول نسخة عامة من الخطة الوطنية لحقوق الانسان، التي أقرتها الحكومة لتوها.
    Le plan d'action national pour les droits de l'homme (2014) définit des activités spécifiques à mettre en œuvre selon un calendrier précis. UN وتحدد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان لعام 2014 أنشطة معينة يُضطلع بها خلال مدة زمنية واضحة.
    Elle a pris acte du Plan d'action national pour les droits de l'homme. UN وأشارت إلى خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    Dans le cadre du Plan d'action national pour les droits de l'homme, un mécanisme favorisant la participation des citoyens et leur sensibilisation à la protection de différents droits de l'homme a été mis en place. UN وقد وَضعت خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان آليةً لمشاركة المواطنين وللتوعية المتعلقة بحماية مختلف حقوق الإنسان.
    Il encourage aussi l'État partie à associer activement le Centre national pour les droits de l'homme à la mise en œuvre de la loi antidiscrimination. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك المركز الوطني لحقوق الإنسان إشراكا فعالاً في تنفيذ قانون مكافحة التمييز.
    Au lieu de Programme d'action de Vienne lire programme national pour les droits de l'homme UN يستعاض عن عبارة " برنامج عمل فيينا " بعبارة " البرنامج الوطني لحقوق الإنسان "
    La loi portant création du Centre national pour les droits de l'homme et un article explicatif sur le Centre figurent à l'annexe 3. UN ويتضمن المرفق رقم 3 قانون المركز الوطني لحقوق الإنسان، والمطوية التعريفية الخاصة بالمركز.
    La diffusion du droit international humanitaire a été prévue dans le programme national pour la jeunesse et dans le projet de programme national pour les droits de l'homme. UN وقد نص البرنامج الوطني للشباب وكذلك مشروع البرنامج الوطني لحقوق الإنسان على نشر المعرفة بالقانون الإنساني الدولي.
    Le Liban mettait en œuvre un plan national pour les droits de l'homme conformément aux recommandations de la Conférence de Vienne. UN وقالت إن لبنان ينفذ خطة وطنية لحقوق الإنسان عملاً بتوصيات مؤتمر فيينا.
    Dans la perspective de l'élaboration d'un plan national pour les droits de l'homme, le gouvernement a organisé un séminaire préparatoire sur l'administration de la justice et les droits de l'homme. UN وقبل اعتماد خطة وطنية لحقوق اﻹنسان، نظمت الحكومة كذلك حلقة دراسية تحضيرية عن تصريف أمور العدالة وحقوق اﻹنسان.
    Elle a loué la création d'une institution nationale des droits de l'homme et l'adoption d'un plan d'action national pour les droits de l'homme. UN وأشادت بإنشاء مؤسسة وطنية تعنى بحقوق الإنسان وبوضع خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    L'atelier devrait déboucher sur un plan d'action national pour les droits de l'homme visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme en Indonésie. UN ويتوقع أن تفضي حلقة التدارس إلى خطة عمل وطنية بشأن حقوق اﻹنسان من أجل تدعيم تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في اندونيسا.
    Elle s'est félicitée de l'adoption d'un programme national pour les droits de l'homme, ainsi que de l'importance prioritaire accordée aux droits des femmes. UN ورحبت الصين باعتماد برنامج وطني لحقوق الإنسان، وبإيلاء أولوية لحقوق المرأة.
    La mise en œuvre du Plan d'action national pour les droits de l'enfant, qui a été révisé en 2012, a été confiée à la Commission nationale des droits des enfants. UN ونُقِّحت الخطة الوطنية بشأن حقوق الطفل في عام 2012. وتقع مهمة تنفيذ الخطة على اللجنة الوطنية لحقوق الطفل.
    Ce processus s'inscrit dans la ligne de l'objectif national visant à mettre en place un réseau d'institutions pour les droits de l'homme dans 476 villes du pays, 436 d'entre elles ayant d'ores et déjà leur propre comité local chargé de la mise en œuvre du Plan d'action national pour les droits de l'homme en Indonésie. UN وتأتي هذه العملية تمشياً مع الهدف الوطني المتمثل في إنشاء شبكة من جمعيات حقوق الإنسان في 476 مدينة في البلد، منها 436 مدينة لها الآن لجانها المحلية لتنفيذ خطة العمل الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان.
    Membre du Comité national pour les droits de l'enfant UN عضوة في اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل
    Elle a aidé le Gouvernement ivoirien de réconciliation nationale à dresser un plan d'action national pour les droits de l'homme UN مساعدة حكومة المصالحة الوطنية في كوت ديفوار في وضع خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان
    43. Omar Pernet Hernández, chef du mouvement national pour les droits de l'homme Mario Manuel de la Peña, 25 ans d'emprisonnement sur le fondement de l'article 91 du Code pénal. UN 43- عمر بيرنيت هيرنانديس، رئيس حركة ماريو مانويل دي لا بينيا الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان، حكم عليه بالسجن لمدة 25 سنة استناداً إلى المادة 91 من قانون العقوبات.
    Le Gouvernement suédois prépare actuellement son troisième plan d'action national pour les droits de l'homme. UN تتولى الحكومة حاليا إعداد خطة العمل القومي لحقوق الإنسان، التي هي الخطة الثالثة.
    En application de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, des institutions pour la protection des droits civils et politiques ont été créées, dont un médiateur parlementaire, une cour constitutionnelle et un centre national pour les droits de l'homme. UN وعملا بإعلان وبرنامج عمل فيينا، أُنشئت قاعدة مؤسسية لحماية الحقوق المدنية والسياسية تشمل استحداث مركز أمين المظالم ضمن الإطار البرلماني، ومحكمة دستورية، ومركزا وطنيا لحقوق الإنسان.
    La consultation avait permis d'enrichir et de structurer la création d'un Cadre national pour les droits de l'homme, annoncée en avril 2010. UN وأفادت المشاورة السبيل لوضع إطار للعمل الأسترالي الخاص بحقوق الإنسان أُعلن عنه في نيسان/أبريل 2010.
    40. Tout en accueillant favorablement l'adoption du second plan d'action national pour les droits de l'homme, la Roumanie a demandé des renseignements sur sa mise en œuvre. UN 40- ورحبت رومانيا باعتماد خطة العمل الوطنية الثانية لحقوق الإنسان، لكنها أبدت اهتماماً بمعرفة ماذا تم بشأن تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus