"nationale de l'environnement" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية للبيئة
        
    • البيئية الوطنية
        
    • بيئية وطنية
        
    • الوطنية المعنية بالبيئة
        
    • الوطنية لإدارة البيئة
        
    • البيئة الوطني
        
    • البيئة الوطنية
        
    • وطنية للبيئة
        
    Ancien Directeur général de la Commission nationale de l'environnement du Bhoutan UN المدير العام السابق، اللجنة الوطنية للبيئة في بوتان
    Ce plan expose clairement la stratégie, les plans et le programme envisagés par le gouvernement pour parvenir à une gestion nationale de l'environnement aussi rationnelle que possible. UN فهي تبين بوضوح ما تتوخاه الحكومة من استراتيجية وخطط وبرنامج من أجل الإدارة الوطنية للبيئة على أنسب وجه.
    En outre, elle portait création de l'Autorité nationale de l'environnement (ANAM). UN كما نصّ هذا القانون على إنشاء الهيئة البيئية الوطنية.
    La stratégie nationale de l'environnement institue également des indicateurs relatifs à l'énergie et au développement durable. UN وتضم الاستراتيجية البيئية الوطنية بدورها مؤشرات تتعلق بالطاقة والتنمية المستدامة.
    Le Gouvernement a élaboré un projet de politique nationale de l'environnement, dont l'objectif est de prévenir des dommages environnementaux irréversibles, de maintenir les processus environnementaux essentiels et de préserver la vaste diversité biologique. UN وقد أعدت الحكومة مشروع سياسة بيئية وطنية هدفها تجنب ما قد يصيب البيئة من أضرار لا يمكن علاجها، والحفاظ على العمليات البيئية الأساسية، وصون ذلك الطيف الواسع من التنوّع الأحيائي.
    C'est en effet en 1990 qu'a été créée à titre provisoire la Commission nationale de l'environnement (CONAMA). UN ففي ذلك العام، أُنشئت، بصفة مؤقتة، الهيئة الوطنية المعنية بالبيئة.
    Parmi les politiques pertinentes en matière de lutte contre la désertification, on peut citer la politique nationale de l’environnement et la politique nationale de l’agriculture. UN ومن السياسات المتصلة بمكافحة التصحر السياسة الوطنية للبيئة والسياسة الزراعية الوطنية.
    Après le Sommet de la Terre, le Gouvernement a créé la Commission nationale de l'environnement, institution chargée d'élaborer des stratégies et des politiques relatives à la protection de l'environnement. UN وبعد مؤتمر قمة اﻷرض، استحدثت الحكومة اللجنة الوطنية للبيئة وهي مؤسسة شكلت من أجل وضع سياسات واستراتيجيات لحماية البيئة.
    La Commission nationale de l'environnement (CONAMA) est l'entité publique chargée de veiller au respect de ce droit. UN واللجنة الوطنية للبيئة هي الكيان العام المكلف بالسهر على مراعاة هذا الحق.
    Secrétariat de la Convention et Agence nationale de l'environnement de Singapour UN أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ والوكالة الوطنية للبيئة في سنغافورة
    Le Togo vient d'adopter, sous l'égide de la cellule de coordination du Plan national d'action pour l'environnement, le projet de Déclaration de politique nationale de l'environnement. UN وقــد اعتمــدت توغــو مؤخــرا مشـروع إعلان عن السياسات الوطنية للبيئة بمؤازرة العنصر التنسيقي لخطة العمل الوطنية من أجل البيئة.
    Secrétaire de la Commission nationale de l'environnement du Myanmar UN أمين اللجنة الوطنية للبيئة في ميانمار
    Elle sollicite l'appui de l'ONUDI pour sa Stratégie nationale de l'environnement. UN وقد طلبت مساعدة اليونيدو فيما يتعلق باستراتيجيتها البيئية الوطنية.
    Cadre stratégique de la politique nationale de l'environnement pour la mise en valeur durable des océans et des côtes UN الإطار الاستراتيجي للسياسة البيئية الوطنية للتنمية المستدامة للمحيطات والسواحل
    La politique nationale de l’environnement vise à promouvoir l’utilisation rationnelle des ressources naturelles, à préserver la diversité biologique, à développer les connaissances sur l’environnement, à promouvoir la conservation et la reconstitution du patrimoine forestier et à mettre en place une gestion appropriée de l’espace marin et côtier. UN وترمي السياسة البيئية الوطنية إلى تعزيز الاستخدام السليم للموارد الطبيعية وحفظ التنوع اﻷحيائي وتنمية المعارف البيئية والتشجيع على حفظ وإصلاح الموارد الحراجية وتطبيق إدارة بحرية وساحلية مناسبة.
    Le PNUE s'efforce d'aider les pays en développement, dans le cadre de la coopération internationale à mettre en place une politique nationale de l'environnement et à se doter d'une législation nationale et d'institutions compétentes dans ce domaine. UN وساعد البلدان النامية على تطوير آلياتها البيئية الوطنية وتنسيق التعاون الدولي، لتحقيق هذه الغاية، في مجالات مثل تطوير التشريعات والمؤسسات البيئية الوطنية.
    — Projet d'exécution des stratégies d'application de l'EPAM à la politique nationale de l'environnement; UN " مشروع بشأن استحداث استراتيجيات ﻹقامة سياسة تحقيق المساواة والمشاركة للمرأة في السياسة البيئية الوطنية " ؛
    Principes de la politique nationale de l'environnement pour la mise en valeur durable des océans et des côtes UN العناصر الأساسية لوضع سياسة بيئية وطنية من أجل التنمية المستدامة للمحيطات والسواحل
    En 1994, une loi a créé la Commission nationale de l'environnement, chargée de coordonner les mesures prises dans les divers secteurs en matière d'environnement et la même année a été engagé le débat qui a abouti à la promulgation de la Loi fondamentale sur l'environnement. UN وفي عام 1994، أُنشئت بموجب القانون الهيئة الوطنية المعنية بالبيئة بوصفها الهيئة المسؤولة عن تنسيق مختلف قطاعات البيئة وبدأت مناقشات أعقبها صدور قانون الأسس العامة للبيئة.
    Elle met en outre en place l'autorité nationale de l'environnement, qui est responsable de la gestion et de la coordination des questions environnementales; UN وبالإضافة إلى ذلك، ينشئ ذلك القانون السلطة الوطنية لإدارة البيئة المسؤولة عن إدارة شؤون البيئة وتنسيقها.
    Des Parties ont aussi mis sur pied des campagnes de sensibilisation (semaine nationale de l'environnement, journées de sensibilisation aux changements climatiques, etc.). UN ونظمت أطراف أيضاً أنشطة للتوعية العامة مثل `أسبوع البيئة الوطني` و`الأيام السنوية للتوعية بتغير المناخ`.
    Alors que la gestion nationale de l'environnement et les processus de développement durable se sont améliorés dans l'ensemble de la région, les initiatives locales sont demeurées limitées. UN في حين شهدت إدارة البيئة الوطنية وعمليات التنمية المستدامة تحسنا في جميع أنحاء المنطقة، ظلت المبادرات المحلية محدودة.
    À l'issue de cette conférence, un nouvel ensemble de lois sur l'environnement a été établi, et une stratégie pour une Politique nationale de l'environnement ainsi qu'un Plan national d'action environnementale ont été élaborés. UN فعقب المؤتمر، استُحدث نظام جديد للتشريع البيئي، ووضِعت استراتيجية لسياسة بيئية وطنية، وخطة عمل وطنية للبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus