Le Groupe de l'Australie est un réseau de 33 pays qui s'emploient à harmoniser leurs mesures nationales de contrôle des exportations de matières et technologies chimiques et biologiques. | UN | وفريق أستراليا هو شبكة مكونة من 33 بلدا تعمل على مواءمة التدابير الوطنية لمراقبة الصادرات فيما يتعلق بالمواد والتكنولوجيات الكيميائية والبيولوجية. |
Elle attire l'attention sur la recommandation ministérielle concernant les stratégies nationales de contrôle des drogues et les mesures proposées en vue de parvenir à une réduction notable de l'abus des drogues d'ici 2008. | UN | وأكدت المتكلمة التوصية الصادرة عن الجزء الوزاري والمتعلقة بالاستراتيجيات الوطنية لمراقبة المخدرات والتدابير المقترحة لتحقيق خفض ملحوظ في تعاطي المخدرات بحلول عام 2008. |
A. Stratégies nationales de contrôle des drogues | UN | ألف- الاستراتيجيات الوطنية لمراقبة المخدرات |
De même, nous sommes d'avis qu'il incombe à tous les États d'appuyer ces instruments internationaux en adoptant et en appliquant des mesures nationales de contrôle des exportations. | UN | وبالمثل، نعتقد أن مسؤولية جميع الدول أن تؤيد هذه الصكوك الدولية باعتماد وتنفيذ تدابير وطنية لمراقبة التصدير. |
Le Canada attache aussi une grande importance aux autres initiatives de coordination des politiques et pratiques nationales de contrôle des exportations. | UN | وتولي كندا أهمية عظيمة القيمة لجهود أخرى تبذل لتنسيق السياسات والممارسات الوطنية للرقابة على الصادرات. |
Le Forum pour la coopération en matière de sécurité traite des questions relatives au Document de Vienne 1999, au Code de conduite, au document sur l'échange global de renseignements militaires, aux mines antipersonnel, aux armes légères et de petit calibre et aux pratiques nationales de contrôle des exportations. | UN | ويشمل المنتدى وثيقة فيينا لعام 1999، ومدونة قواعد السلوك، وآلية تبادل المعلومات العسكرية على الصعيد العالمي، إضافة إلى المسائل المتعلقة بالألغام المضادة للأفراد والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والممارسات الوطنية المتعلقة بالرقابة على الصادرات. |
A. Stratégies nationales de contrôle des drogues | UN | ألف- الاستراتيجيات الوطنية لمراقبة المخدرات |
La concertation des politiques nationales de contrôle des exportations par l'intermédiaire d'organes tels que le Comité Zangger et le Groupe des fournisseurs nucléaires contribuerait dans une large mesure à la réalisation des objectifs du TNP relatifs à la non-prolifération. | UN | وسوف يعمل أيضا تنسيق السياسات الوطنية لمراقبة الصادرات من خلال هيئات مثل لجنة زانغر وفريق الموردين النوويين ويسهم بدرجة كبيرة في أهداف عدم الانتشار المتعلقة بالمعاهدة. |
La concertation des politiques nationales de contrôle des exportations contribue dans une large mesure à la réalisation des objectifs du TNP relatifs à la non-prolifération. | UN | 28 - ويساهم تنسيق السياسات الوطنية لمراقبة التصدير مساهمة كبيرة في تحقيق أهداف المعاهدة فيما يتعلق بعدم الانتشار. |
La concertation des politiques nationales de contrôle des exportations contribue dans une large mesure à la réalisation des objectifs du TNP relatifs à la non-prolifération. | UN | 28 - ويساهم تنسيق السياسات الوطنية لمراقبة التصدير مساهمة كبيرة في تحقيق أهداف المعاهدة فيما يتعلق بعدم الانتشار. |
La Pologne, qui est un membre actif du Groupe des fournisseurs nucléaires, du Régime de contrôle de la technologie des missiles, du Groupe de l'Australie, du Comité Zangger et de l'Arrangement de Wassenaar, établit et met périodiquement à jour ses listes nationales de contrôle des exportations. | UN | إن بولندا باعتبارها عضوا نشطا في مجموعة موردي المواد النووية، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، ومجموعة أستراليا، ولجنة زاغر وترتيب واسينار تضع وتستكمل بانتظام قوائمها الوطنية لمراقبة الصادرات. |
La concertation des politiques nationales de contrôle des exportations par l'intermédiaire d'organes tels que le Comité Zangger et le Groupe des fournisseurs nucléaires contribuerait dans une large mesure à la réalisation des objectifs du TNP relatifs à la non-prolifération. | UN | وسوف يعمل أيضا تنسيق السياسات الوطنية لمراقبة الصادرات من خلال هيئات مثل لجنة زانغر وفريق الموردين النوويين ويسهم بدرجة كبيرة في أهداف عدم الانتشار المتعلقة بالمعاهدة. |
La majorité de ces pays a accordé la priorité aux stimulants de type amphétamine dans leurs politiques nationales de contrôle des drogues. | UN | وحددت أغلبية بلدان " أكورد " المنشطات الأمفيتامينية كأولوية في سياساتها الوطنية لمراقبة العقاقير. |
c) Appui renforcé aux activités nationales de contrôle des drogues, de prévention de la criminalité et de justice pénale | UN | (ج) ازدياد الدعم المقدم إلى الأنشطة الوطنية لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية |
c) Appui renforcé aux activités nationales de contrôle des drogues, de prévention de la criminalité et de justice pénale | UN | (ج) زيادة الدعم المقدّم إلى الأنشطة الوطنية لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
À ce titre, elle a établi et met régulièrement à jour des listes nationales de contrôle des exportations. | UN | وهي تضع في هذا الصدد وتستكمل بانتظام قوائم وطنية لمراقبة الصادرات. |
Stratégies nationales de contrôle des drogues adoptées, 1998-2000 et 2000-2002 | UN | اعتماد استراتيجيات وطنية لمراقبة المخدرات، 1998-2000 و2000-2002 |
1. Compte tenu du degré de priorité élevé accordé à la lutte contre le problème de la drogue, la plupart des États ont adopté des stratégies nationales de contrôle des drogues qui intègrent les objectifs arrêtés à la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | 1- تجسيدا للأولوية العالية المسندة إلى مواجهة مشكلة المخدرات، اعتمدت معظم الدول استراتيجيات وطنية لمراقبة المخدرات، اشتملت على الأهداف المتفق عليها في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة. |
Il est tout aussi évident que le succès des mesures nationales de contrôle des armes légères dépend d'un environnement sous-régional apaisé susceptible de favoriser la mise en oeuvre et le renforcement des mesures internes. | UN | ومن البديهي أيضا أن نجاح التدابير الوطنية للرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يتوقف على وجود بيئة دون إقليمية هادئة وتكفل تشجيع تنفيذ التدابير الداخلية ودعمها. |
La première étape est celle de l'octroi d'autorisations, lorsque les exportateurs, notamment ceux qui ne connaissent pas bien la législation et les procédures nationales de contrôle des exportations, exportent des biens sans même comprendre les obligations à respecter à cet égard. | UN | وأولهما وقت استخراج الترخيص، عندما يقوم المصدِّرون، لا سيما من لا يألفون الإجراءات والتشريعات الوطنية للرقابة على الصادرات في بلدانهم، بتصدير الأصناف دون فهم متطلبات الترخيص. |
On a noté le rôle important joué par le cadre international de contrôle des exportations de matières et technologies nucléaires, à savoir le Comité Zangger et le Groupe des fournisseurs nucléaires, et en particulier leur utilité pour aider les États à mettre en place des politiques nationales de contrôle des exportations. | UN | وأُشير إلى الدور الهام الذي تؤديه الضوابط الدولية المفروضة على تصدير المواد والتكنولوجيات النووية، ومن بينها لجنة زانغجر وفريق الموردين في المجال النووي وخاصة فائدتها في توجيه الدول في تحديد سياساتها الوطنية المتعلقة بالرقابة على التصدير. |
L'important rôle joué par le cadre international de contrôle des exportations de matières et de technologies nucléaires, notamment le Comité Zangger et le Groupe des fournisseurs nucléaires, a été relevé, en particulier le fait que ces structures guident les États dans la mise en place de leurs politiques nationales de contrôle des exportations. | UN | وأُشير إلى الدور المهم الذي يضطلع به الإطار الدولي لمراقبة الصادرات من المواد والتكنولوجيات المتصلة بالطاقة النووية، وبالتحديد لجنة زانغر ومجموعة موردي المواد النووية، ولا سيما فائدتهـا في توجيه الدول فيما يتعلق بوضع سياساتها الوطنية المتصلة بمراقبة الصادرات. |
Notant l'augmentation rapide du nombre d'autorités nationales de contrôle des drogues qui constituent des bases de données informatisées aux fins du contrôle des drogues, | UN | وإذ تلاحظ الزيادة السريعة في عدد السلطات الوطنية المعنية بمكافحة المخدرات والتي تقوم بإنشاء قواعد بيانات محوسبة ﻷغراض تتعلق بمراقبة العقاقير المخدرة، |