Les statistiques régionales représentent un aspect important de la définition des politiques nationales et de la coopération régionale. | UN | وتشكل الإحصاءات الإقليمية مدخلا هاما في صنع السياسات الوطنية والتعاون الإقليمي. |
Conscient de ce qu'un cadre soutenant effectivement la concurrence et le développement peut résulter à la fois des politiques de concurrence nationales et de la coopération internationale, | UN | وإذ يسلم بأن تهيئة بيئة تمكينية فعالة للمنافسة والتنمية يمكن أن تشمل كلاًّ من سياسات المنافسة الوطنية والتعاون الدولي، |
Convaincue que cette lutte nécessite une action mondiale concertée qui permette de réduire la capacité des organisations criminelles de transférer le produit de leurs activités illégales au-delà des frontières nationales en profitant des lacunes des lois nationales et de la coopération internationale, | UN | واقتناعا منها بأن مثل هذه المراقبة تتطلب عملا عالميا متضافرا لتعطيل قدرة المنظمات الاجرامية على نقل العائدات المتأتية من أنشطتها غير المشروعة عبر الحدود الوطنية بانتهاز ما يتخلل التشريعات الوطنية والتعاون الدولي من ثغرات، |
Elle souligne également l'importance cruciale des actions nationales et de la coopération internationale au service du développement social. | UN | كما أنه أبرز اﻷهمية الحيوية للعمل الوطني والتعاون الدولي من أجل التنمية. |
Page Importance cruciale des actions nationales et de la coopération | UN | اﻷهمية البالغة للعمل الوطني والتعاون الدولي |
Grâce aux efforts combinés de la fondation, des politiques nationales et de la coopération internationale, Monaco promeut une gestion durable et équitable des ressources naturelles et soutient le développement de solutions innovantes et éthiques visant à améliorer les conditions de vie des populations les plus vulnérables. | UN | ومن خلال جهود المؤسسة، والسياسات الوطنية والتعاون الدولي مجتمعة، تقوم موناكو بتعزيز الإدارة المستدامة والعادلة للموارد الطبيعية وتدعم وضع حلول ابتكاريه وأخلاقية لتحسين معيشة أضعف الشرائح السكانية. |
L'étude se conclut par les enseignements et les meilleures pratiques tirés des expériences nationales et de la coopération internationale et régionale pour la promotion de la démocratie et de l'état de droit. | UN | وتختم الدراسة بعرض الدروس المستفادة وأفضل الممارسات المستقاة من التجارب الوطنية والتعاون الدولي والإقليمي من أجل تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون. |
Le programme d'Interpol dans le domaine du bioterrorisme traite principalement, par le biais de mesures nationales et de la coopération internationale, l'acquisition et l'utilisation d'armes biologiques par des acteurs non étatiques. | UN | وفريق الإنتربول لمكافحة الإرهاب البيولوجي يتعامل في المقام الأول، عن طريق التدابير الوطنية والتعاون الدولي، مع مسألة حيازة واستخدام الأسلحة البيولوجية من قِبل البلدان غير الأعضاء. |
e) Identifier sur un plan concret la complémentarité des responsabilités nationales et de la coopération internationale dans le domaine du développement social; | UN | )ﻫ( تحديد أوجه التكامل بين المسؤوليات الوطنية والتعاون الدولي بطرق عملية في مجال التنمية الاجتماعية؛ |
12. Souligne que le plein-emploi productif et un travail décent pour tous sont des facteurs déterminants du développement durable dans tous les pays et qu'il faut donc les placer parmi les objectifs prioritaires des politiques nationales et de la coopération internationale ; | UN | 12 - يؤكد أن توفير فرص العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع عنصران أساسيان للتنمية المستدامة لكل البلدان، وبالتالي ينبغي أن يمثلا هدفا ذا أولوية للسياسات الوطنية والتعاون الدولي؛ |
5. Réaffirme la nécessité de disposer de ressources financières adéquates, afin que chacun puisse exercer son droit à l'éducation, ainsi que l'importance à cet égard de la mobilisation des ressources nationales et de la coopération internationale; | UN | 5- يؤكد مجدداً ضرورة توافر موارد مالية كافية كي يتسنى لكل شخص التمتع بحقه في التعليم، وما تتسم به تعبئة الموارد الوطنية والتعاون الدولي من أهمية في هذا الصدد، |
3. Compte tenu de l'importance des mesures nationales et de la coopération et de l'assistance internationales pour veiller à appliquer pleinement et entièrement toutes les dispositions de l'Instrument international de traçage, les États s'engagent à : | UN | 3 - مراعاة لأهمية التدابير الوطنية والتعاون والمساعدة الدوليين في تنفيذ الصك الدولي للتعقب تنفيذاً كاملا وفعالا، تتعهد الدول بما يلي: |
Compte tenu de l'importance des mesures nationales et de la coopération et de l'assistance internationales pour la mise en œuvre effective de toutes les dispositions de l'Instrument international de traçage, les États s'engagent à : | UN | 3 - مراعاة لأهمية التدابير الوطنية والتعاون والمساعدة الدوليين بالنسبة لتنفيذ الصك الدولي للتعقب تنفيذاً كاملا وفعالا، تتعهد الدول بما يلي: |
5. Réaffirme la nécessité de disposer de ressources financières adéquates, afin que chacun puisse exercer son droit à l'éducation, ainsi que l'importance à cet égard de la mobilisation des ressources nationales et de la coopération internationale; | UN | 5- يؤكد مجدداً ضرورة توافر موارد مالية كافية كي يتسنى لكل شخص التمتع بحقه في التعليم، وما يتسم به حشد الموارد الوطنية والتعاون الدولي من أهمية في هذا الصدد، |
12. Souligne que le plein-emploi productif et un travail décent pour tous sont des facteurs déterminants du développement durable dans tous les pays et qu'il faut donc les placer parmi les objectifs prioritaires des politiques nationales et de la coopération internationale; | UN | 12- يشدد على أن توفير فرص العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع من العناصر الأساسية للتنمية المستدامة لكافة البلدان، وبالتالي ينبغي أن يمثل هدفا ذا أولوية للسياسات الوطنية والتعاون الدولي؛ |
Réaffirmant également qu'il faut continuer d'apporter un financement approprié et durable dans le domaine de la santé pour promouvoir la réalisation progressive du droit de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, et l'importance à cet égard de la mobilisation de ressources nationales et de la coopération internationale, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضاً الحاجة إلى مواصلة السعي لتمويل الصحة بشكل كافٍ ومستدام من أجل تعزيز الإعمال التدريجي للحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، وإذ يعيد تأكيد أهمية تعبئة الموارد الوطنية والتعاون الدولي في هذا الصدد، |
55. La réunion a invité les États parties à la Convention à envisager de créer des services spécialisés au sein des autorités d'enquêtes et de poursuites chargés des infractions financières et de la corruption dans le contexte des enquêtes nationales et de la coopération internationale. | UN | 55- ودعا الاجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية إلى النظر في إنشاء وحدات متخصِّصة في سلطات الادعاء العام والتحقيق للتعامل مع الجرائم المالية والفساد فيما يتعلق بكل من التحقيقات الوطنية والتعاون الدولي. |
Réaffirmant également qu'il faut continuer d'apporter un financement approprié et durable dans le domaine de la santé pour promouvoir la réalisation progressive du droit de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, et l'importance à cet égard de la mobilisation de ressources nationales et de la coopération internationale, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضاً الحاجة إلى مواصلة السعي لتمويل قطاع الصحة تمويلاً كافياً ومستداماً من أجل تعزيز الإعمال التدريجي للحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، وإذ يعيد تأكيد أهمية تعبئة الموارد الوطنية والتعاون الدولي في هذا الصدد، |
La première partie, qui évoque l'importance cruciale des actions nationales et de la coopération internationale au service du développement social, reprend certains des objectifs poursuivis par le Programme d'action et la Déclaration politique d'une manière sélective mais sans établir de priorités. | UN | الجزء اﻷول، الذي يشير إلى اﻷهمية البالغة للعمل الوطني والتعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية، يتضمن بعض المقاصد من برنامج العمل وإعلان السياسة العامة بطريقة انتقائية، ولكن دون تحديد اﻷولويات. |
a) Complémentarité des mesures nationales et de la coopération internationale qui sont toutes nécessaires pour résoudre les problèmes dans le domaine du développement social; | UN | )أ( العمل الوطني والتعاون الدولي متكاملان وضروريان لمعالجة مشاكل التنمية الاجتماعية؛ |
En décembre dernier, l'Assemblée générale réaffirmait dans sa résolution 50/161 l'importance cruciale des actions nationales et de la coopération internationale au service du développement social. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر الماضي، أعادت الجمعية العامة التأكيد في القرار ٥٠/١٦١ على اﻷهمية الحاسمة للعمل الوطني والتعاون الدولي للتنمية الاجتماعية. |