"nationales pour la protection" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية لحماية
        
    • وطنية لحماية
        
    • الوطنية المعنية بحماية
        
    • الوطنية في حماية
        
    • وطنية بشأن حماية
        
    • وطنيتين لحماية
        
    DES LIBERTES FONDAMENTALES Institutions nationales pour la protection et la promotion des droits de l'homme UN المؤسسات الوطنية لحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها
    Institutions nationales pour la protection et la promotion des droits de l'homme UN المؤسسات الوطنية لحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها
    Le DIF met également en oeuvre des politiques nationales pour la protection des enfants et des stratégies d'intervention et de réadaptation en faveur des victimes. UN كما يقوم بوضع السياسات الوطنية لحماية اﻷطفال وكذلك استراتيجيات التدخل وإعادة التأهيل للضحايا اﻷطفال.
    Se félicitant également des mesures prises par certains États en vue d'adopter des politiques et des mesures législatives nationales pour la protection des défenseurs des droits de l'homme, UN وإذ ترحب أيضا بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول من أجل الأخـذ بسياسات وتشريعات وطنية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان،
    Les mesures prises pour instituer un cadre, dont un ou plusieurs mécanismes indépendants, en fonction des besoins, pour promouvoir, protéger et surveiller l'application de la Convention, eu égard aux principes concernant le statut et le fonctionnement des institutions nationales pour la protection et la promotion des droits de l'homme. UN وضع إطار عمل، بما في ذلك آلية واحدة مستقلة أو أكثر، حسب الاقتضاء، والتدابير المتخذة للنهوض بتنفيذ الاتفاقية وحماية التنفيذ ورصده، مع مراعاة المبادئ المتعلقة بمركز ووظائف المؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان والنهوض بها
    Efficacité des politiques régissant les zones situées hors des juridictions nationales pour la protection et la gestion des espèces migratrices; UN (ب) فعالية السياسات التي تنظم المناطق الخارجة عن حدود السلطات الوطنية في حماية وإدارة الأنواع المهاجرة؛
    Coordination de l'élaboration du document de politique et stratégies nationales pour la protection de l'enfance au Bénin. UN تنسيق عملية صياغة وثيقة السياسة العامة والاستراتيجات الوطنية لحماية الطفولة في بنن.
    14. Il est manifeste qu'il y a un déséquilibre régional dans la répartition des institutions nationales pour la protection des droits de l'homme. UN ٤١- من الواضح أن هناك اختلال اقليمي في التوازن في توزيع المؤسسات الوطنية لحماية حقوق اﻹنسان.
    Le Pakistan s'est félicité des mesures administratives et juridiques visant à renforcer les institutions nationales pour la protection et la promotion des droits de l'homme. UN 69- وأشادت باكستان بالتدابير الإدارية والقانونية الهادفة إلى تدعيم المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    2. Les mesures prises pour instituer un cadre, dont un ou plusieurs mécanismes indépendants, en fonction des besoins, pour promouvoir, protéger et surveiller l'application de la Convention, eu égard aux principes concernant le statut et le fonctionnement des institutions nationales pour la protection et la promotion des droits de l'homme; UN وضع إطار، يشمل آلية مستقلة واحدة أو أكثر، حسب الاقتضاء، واتخاذ تدابير من أجل تعزيز وحماية ورصد تنفيذ الاتفاقية مع مراعاة المبادئ المتصلة بحالة وأداء المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها
    Il favorise l'établissement d'institutions nationales pour la protection des droits de l'homme et appuie la démocratie, la primauté du droit, la prévention des conflits ainsi que la paix et le développement durable. UN ويشجّع المركز إنشاء المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان ويعزّز الديمقراطية وسيادة القانون ويمنع النزاعات فضلاً عن تعزيز السلم والتنمية المستدامة.
    Pratiques des institutions nationales pour la protection des droits des minorités UN سابعاً - الممارسات المؤسسية الوطنية لحماية حقوق الأقليات
    D. Institutions nationales pour la protection des droits de l'homme UN دال - المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان
    14. Au cours de l'examen du thème relatif aux institutions nationales, il a été reconnu qu'en dépit du fait que les institutions nationales pour la protection et la promotion des droits de l'homme demeurent rares dans la région Asie-Pacifique, plusieurs Etats ont créé ou sont en train de créer de telles institutions. UN ١٤ - وخلال النظر في البند المتعلق بالمؤسسات الوطنية، اعتُرف بأنه بالرغم من استمرار ندرة المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الانسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، فإن عدة دول بصدد إنشاء مؤسسات من هذا النوع.
    Se félicitant également des mesures prises par certains États en vue d'adopter des politiques et des mesures législatives nationales pour la protection des défenseurs des droits de l'homme, UN وإذ ترحب أيضا بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول من أجل الأخـذ بسياسات وتشريعات وطنية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان،
    Coopération avec les gouvernements en vue de l'adoption de normes nationales pour la protection des enfants ne vivant pas dans leur famille, conformément aux normes internationales UN العمل مع الحكومات كي تقوم باعتماد معايير وطنية لحماية الأطفال الذين ليس لديهم أسر، وفقا للمعايير الدولية.
    Objectif 2 : Coopération avec les gouvernements en vue de l'adoption de normes nationales pour la protection des enfants ne vivant pas dans leur famille, conformément aux normes internationales. UN الهدف 2: العمل مع الحكومات كي تقوم باعتماد معايير وطنية لحماية الأطفال الذين ليس لديهم أسر، وفقا للمعايير الدولية.
    Cette démarche a guidé l'ensemble des activités du Rapporteur spécial; il a privilégié l'action sur le terrain mais aussi la réflexion et le dialogue avec les gouvernements, les institutions des Nations Unies, les institutions nationales pour la protection des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales. UN وقد اهتدى المقرر الخاص بهذا النهج في كل الأنشطة التي اضطلع بها؛ فقد ركز على العمل الميداني بقدر ما اعتنى بالتأمل والحوار مع الحكومات، ومؤسسات الأمم المتحدة، والمؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية.
    La Commission nationale des droits de l'homme et des libertés (CNDHL), institution nationale des droits de l'homme dotée du statut A auprès du Comité international de coordination des institutions nationales pour la protection et la promotion des droits de l'homme, est donc chargée de surveiller la situation de l'ensemble des droits de l'homme au Cameroun. UN 107- وبالتالي، فإن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات مكلّفة بالإشراف على حالة كل حقوق الإنسان في الكاميرون، علماً بأنها مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان اعتمدتها لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية المعنية بحماية وتعزيز حقوق الإنسان ضمن مؤسسات الفئة " ألف " .
    27. M. GómezRobledo Verduzco a fait quelques remarques finales et noté l'importance primordiale des normes et institutions nationales pour la protection des droits de l'homme, les mécanismes internationaux venant les compléter. UN 27- وأبدى السيد غوميس روبليدو فيردوسكو بعض الملاحظات الختامية وأشار إلى الأهمية البالغة للمعايير والمؤسسات الوطنية في حماية حقوق الإنسان وإلى أن الآليات الدولية ليست إلا مكملاً لهذه المعايير والمؤسسات.
    L'UNICEF a noté que des documents de politiques et stratégies nationales pour la protection de l'enfant, assortis d'un plan d'action sur cinq ans avaient été soumis au Gouvernement pour approbation et qu'une stratégie en faveur de l'intégration des personnes handicapées avait en outre été élaborée. UN وأحاطت منظمة اليونيسيف علماً بأنه تم تقديم سياسة واستراتيجية وطنية بشأن حماية الطفل مع خطة عمل لفترة خمس سنوات إلى الحكومة لإقرارها، كما تم وضع استراتيجية بشأن إدماج الأشخاص المصابين بعجز في المجتمع(56).
    Il note également que l'État partie élabore actuellement des documents de politiques et stratégies nationales pour la protection de l'enfant. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعمل على صياغة سياسة واستراتيجية وطنيتين لحماية الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus