:: Coordonner l'élaboration de rapports nationaux au titre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; | UN | :: تنسيق إعداد التقارير الوطنية بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Amendement Projet de guide sur la présentation de rapports nationaux au titre du | UN | مشروع دليل لتقديم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الخامس للاتفاقية |
Projet de guide sur la présentation de rapports nationaux au titre du | UN | مشروع دليل لتقديم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الخامس للاتفاقية |
Aux fins de l'établissement de rapports nationaux au titre de la Convention, le taux de pauvreté en milieu rural doit être communiqué pour les zones touchées. | UN | لأغراض تقديم التقارير الوطنية في إطار اتفاقية مكافحة التصحر، يُبلغ عن نسبة الفقر في أرياف المناطق المتأثرة. |
28. L'élaboration de rapports nationaux au titre des trois conventions exige des Parties des efforts considérables. | UN | ٨٢- وصياغة التقارير الوطنية في إطار الاتفاقيات الثلاث تقتضي جهودا جبارة من اﻷطراف. |
Inclusion dans les rapports nationaux au titre de l'Examen périodique universel d'informations concernant le racisme. | UN | مناقشة العنصرية في التقارير الوطنية المقدمة إلى الاستعراض الدوري الشامل. الجدول 2 |
V. Accès au financement pour l'établissement des rapports nationaux au titre des conventions de Rio 27 | UN | الخامس الحصول على التمويل اللازم للتبليغ الوطني في إطار اتفاقيات ريو 30 |
PRÉSENTATION DE RAPPORTS nationaux au titre DU PROTOCOLE V | UN | تقديم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الخامس |
Description: Ce cours couvre les directives relatives à l'examen des systèmes nationaux au titre du paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Kyoto et les aspects connexes des directives établies au titre des articles 7 et 8 du Protocole de Kyoto. | UN | الوصف: تغطي هذه الدورة المبادئ التوجيهية لاستعراض النظم الوطنية بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو والأجزاء ذات الصلة من المبادئ التوجيهية المشار إليها في المادتين 7 و8 من بروتوكول كيوتو |
Cadre normatif pour la présentation de rapports nationaux au titre du Protocole V annexé à la Convention sur certaines armes classiques: examen des premiers rapports. | UN | معايير تقديم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الخامس الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر: استعراض التقارير الأولى. |
4. Le présent projet de < < Guide sur la présentation de rapports nationaux au titre du Protocole V > > est conçu pour: | UN | 4- والغرض من مشروع " دليل تقديم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الخامس " هذا هو: |
5. Le présent projet de < < Guide sur la présentation de rapports nationaux au titre du Protocole V > > n'a aucun statut juridique particulier. | UN | 5- وليس لمشروع " دليل تقديم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الخامس " هذا أي وضع قانوني معين. |
Description: Ce cours couvre les directives relatives à l'examen des systèmes nationaux au titre du paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Kyoto et les aspects connexes des directives établies au titre des articles 7 et 8 du Protocole de Kyoto. | UN | الوصف: تغطي هذه الدورة المبادئ التوجيهية لاستعراض النظم الوطنية بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو والأجزاء ذات الصلة من المبادئ التوجيهية المشار إليها في المادتين 7 و8 من بروتوكول كيوتو |
En outre, la Norvège appuie financièrement l'ONU en aidant les États Membres à préparer et à présenter leurs rapports nationaux au titre du Programme d'action. | UN | وفضلاً عن ذلك، دعمت النرويج الأمم المتحدة مالياً لمساعدة الدول الأعضاء على إعداد وتقديم تقاريرها الوطنية بموجب برنامج عمل الأمم المتحدة. |
Appuyer la mise en œuvre des projets PANA portant sur la gestion durable des terres de manière concertée avec la mise en œuvre des plans d'action nationaux au titre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification | UN | دعم تنفيذ عملية برامج العمل الوطنية للتكيف بشأن الإدارة المستدامة للأراضي بالتعاون مع تنفيذ خطط العمل الوطنية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
La plupart des 72 pays qui ont soumis des rapports nationaux au titre de la Convention sur la diversité biologique indiquent qu'ils collectent des informations sur la biodiversité des eaux intérieures et prennent des mesures visant à préserver et à utiliser rationnellement les écosystèmes des eaux intérieures et à renforcer les capacités. | UN | فمعظم البلدان الـ 72 التي قدمت تقاريرها الوطنية في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي تشير إلى أنها تعكف على جمع المعلومات عن التنوع البيولوجي في المياه الداخلية، واتخاذ إجراءات تهدف إلى حفظ النظم الإيكولوجية للمياه الداخلية وإلى استخدامها على نحو مستدام، واتخاذ تدابير لبناء القدرات. |
Il a également passé en revue les enseignements tirés de l'appui apporté par le PNUE à divers pays pour élaborer leurs programmes nationaux au titre de l'article 6. | UN | كما تناول الدروس المستخلصة من الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة لمختلف البلدان في مجال إعداد برامجها الوطنية في إطار المادة 6. |
31. Indiquer si les considérations liées au handicap ont été prises en compte dans les politiques et programmes nationaux au titre des Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 31- يرجى تقديم معلومات عن مدى تعميم منظور الإعاقة في السياسات والبرامج الوطنية في إطار الأهداف الإنمائية للألفية. |
42. En outre, l'ONUDI aide actuellement 38 pays à formuler leurs plans d'application nationaux au titre de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. | UN | 42- وعلاوة على ذلك، تزوّد اليونيدو 38 بلدا بالمساعدة لكي تضع خططها التنفيذية الوطنية في إطار اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة. |
Cette commission sera chargée d'assurer la coordination de toutes les questions relatives aux droits de l'homme, de rédiger les rapports nationaux au titre des instruments relatifs aux droits de l'homme et de surveiller et évaluer l'état d'avancement des rapports nationaux. | UN | وعُهد لها بتنسيق جميع المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان، واستكمال التقارير الوطنية المقدمة إلى اتفاقيات حقوق الإنسان، ورصد حالة التقارير الوطنية وتقييمها. |
Considérant en outre que la présentation de rapports nationaux au titre de la Convention et, en particulier, l'établissement de rapports fondés sur des indicateurs, représentent une entreprise de longue haleine et requièrent un renforcement des capacités et un soutien sur les plans technique et financier, | UN | وإذ يقرّ كذلك بأن الإبلاغ الوطني في إطار اتفاقية مكافحة التصحر، وبالأخص الإبلاغ المستند إلى مؤشرات، هو جهد طويل الأجل ويحتاج إلى بناء القدرات وإلى الدعم الفني والمالي، |
Au cours de la première partie, du 12 au 20 mars 2007, le Comité examinerait la mise en œuvre des programmes d'action nationaux au titre de la Convention dans d'autres régions que l'Afrique. | UN | وخلال الجزء الأول الذي سيُعقد في الفترة من 12 إلى 20 آذار/مارس 2007، تُجري اللجنة استعراضاً لتنفيذ برامج العمل الوطنية بمقتضى الاتفاقية في المناطق خلاف أفريقيا. |
La Conférence a adopté le Guide pour la présentation de rapports nationaux au titre du Protocole V, qui peut aider les États à fournir les informations requises de façon exhaustive. | UN | وقد اعتمد المؤتمر دليل تقديم التقارير الوطنية المقدمة في إطار البروتوكول الخامس والذي يمكن أن يساعد الدول في تقديم المعلومات المطلوبة بطريقة شاملة. |