"nations unies travaillent" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة تعمل
        
    Divers organismes des Nations Unies travaillent dans le pays à un certain nombre de questions, et les relations se sont améliorées avec quelques pays de la région et au-delà. UN وهناك مجموعة متنوعة من وكالات الأمم المتحدة تعمل في هذا البلد بشأن عدد من المسائل.
    Programme < < Les Nations Unies travaillent pour tous > > UN برنامج الأمم المتحدة تعمل من أجل البشر والكوكب
    Le programme < < Les Nations Unies travaillent pour tous > > a conclu des accords de coopération avec plusieurs moyens d'information pour pouvoir élargir son audience. UN وقد دخل برنامج " الأمم المتحدة تعمل " في اتفاقات تعاونية مع بعض الشركات الإعلامية بهدف توسيع دائرة اتصالاته الجماهيرية.
    Le programme < < Les Nations Unies travaillent pour tous > > continue à donner un visage humain aux activités de l'Organisation. UN وواصل برنامج " الأمم المتحدة تعمل " إضفاءه لوجه إنساني على أعمال الأمم المتحدة.
    En moyenne, 300 000 pages sont vues chaque mois sur le site Web < < Les Nations Unies travaillent pour tous > > . UN ومطالعة صفحات موقع برنامج " الأمم المتحدة تعمل " تجري 000 300 مرة في كل شهر في المتوسط.
    C. Les Nations Unies travaillent pour vous UN جيم - برنامج " الأمم المتحدة تعمل من أجلكم "
    Dans ce contexte, plusieurs délégations ont aussi noté que le programme < < Les Nations Unies travaillent pour tous > > faisait connaître les activités de l'ONU, en particulier celles qui avaient trait au développement économique et social, dans le monde entier. UN وقال أيضا عدد من المتكلمين إن برنامج " الأمم المتحدة تعمل " يروج لأنشطة الأمم المتحدة وبخاصة أنشطتها المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في جميع أنحاء العالم.
    Au niveau régional, les organismes des Nations Unies travaillent en étroite collaboration avec des groupements régionaux et sous-régionaux, les aidant à préciser leurs besoins et les moyens d'action dont ils disposent pour faire face aux catastrophes et en réduire les risques. UN 21 - وعلى الصعيد القطري، ما برحت وكالات الأمم المتحدة تعمل عن كثب مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وتساعدها في تحديد احتياجاتها وقدراتها في مجال إدارة الكوارث والحد من الأخطار.
    Cet effort a reposé en partie sur une campagne publicitaire axée sur le thème < < Les Nations Unies travaillent pour tous > > , qui fait valoir que l'ONU s'occupe de questions qui sont au coeur des préoccupations des gens dans le monde entier et que, par conséquent, elle contribue à améliorer leur existence. UN ومن العناصر الأساسية في ذلك الجهد الحملة الدعائية المسماة " الأمم المتحدة تعمل من أجلك " ، التي توضح أن الأمم المتحدة تعمل في مسائل تهم الناس في كل مكان وأنها تساعد بذلك في تحسين حياتهم.
    Les programmes < < Les Nations Unies travaillent pour vous > > et < < Simul'ONU mondiale > > ont touché plus de 16 000 jeunes à travers le monde. UN واطلع أكثر من 000 16 من الشباب في أنحاء العالم على برنامج " الأمم المتحدة تعمل من أجلكم " والنموذج العالمي لمحاكاة الأمم المتحدة.
    F. La Journée des Nations Unies, la Semaine des Nations Unies et les efforts de sensibilisation menés au titre du programme intitulé < < Les Nations Unies travaillent pour vous > > UN واو - يوم الأمم المتحدة، وأسبوع الأمم المتحدة، وجهود التوعية لحملة " الأمم المتحدة تعمل من أجلكم " (UN4U)
    D'après l'enquête indépendante du PNUD sur les partenariats, 87 % des personnes interrogées considèrent le PNUD comme un partenaire clef dans la coordination de l'aide; 78 % des partenaires du Programme estiment que les organismes des Nations Unies travaillent ensemble de manière coordonnée. UN يبين استطلاع الشراكات المستقل الذي أجراه البرنامج الإنمائي أن 87 في المائة ممن ردوا على الاستطلاع يعتبرون البرنامج الإنمائي شريكا شديد الأهمية في تنسيق المعونات. ويرى 78 في المائة من شركاء البرنامج الإنمائي أن مؤسسات الأمم المتحدة تعمل معا بصورة منسقة.
    Dans le cadre du partenariat entre le programme < < Les Nations Unies travaillent pour tous > > , Discovery Channel et l'UNESCO, une campagne de promotion sur les langues menacées de disparition a été mise au point. UN 17 - كما أن برنامج " الأمم المتحدة تعمل من أجلك " قام، من خلال شراكته مع قناة Discovery واليونسكو، بإنتاج سلسلة من إعلانات الخدمة العامة بشأن اللغات المهددة بالزوال.
    Le programme < < Les Nations Unies travaillent pour tous > > a produit et distribué une affiche intitulée < < De quelle couleur êtes-vous? > > et un documentaire de 30 minutes montrant des enfants s'efforçant de surmonter les effets de l'intolérance et de la violence en Irlande du Nord. UN وأنتجت حملة " الأمم المتحدة تعمل من أجلك " ووزعت ملصقا بعنوان " ما هو لونك " وشريطا وثائقيا مدته 30 دقيقة يقدم لمحة عن حياة أطفال يكافحون من أجل التغلب على آثار التعصب والعنف في أيرلندا الشمالية.
    La campagne < < Les Nations Unies travaillent pour tous > > et le Projet global d'enseignement et d'apprentissage visent tous deux à faire connaître les priorités définies par l'Assemblée générale. UN 17 - ويقوم برنامج " الأمم المتحدة تعمل " ، والمشروع العالمي للتعليم والتعلم، كلاهما، بإعداد محتويات تعليمية تدعم الأولويات التي تحددها الجمعية العامة.
    Programme < < Les Nations Unies travaillent pour tous > > UN برنامج الأمم المتحدة تعمل
    Le programme Les Nations Unies travaillent pour tous a aussi continué, au moyen de partenariats avec les médias, de faire connaître les retombées de l'action de l'Organisation sur la vie des citoyens ordinaires. UN كما واصل برنامج " الأمم المتحدة تعمل " الاستفادة إلى أقصى حد من علاقات الشراكة التي أقامها مع وسائط الإعلام للقيام بأنشطة في مجال التوعية تركز على أثر المنظمة على حياة الإنسان العادي.
    Le Programme < < Les Nations Unies travaillent pour tous > > a permis au public de mieux comprendre le rôle des droits de l'homme et du développement dans la vie de personnes réelles de tous les pays. UN 53 - ويوسع البرنامج المعنون " الأمم المتحدة تعمل " الفهم العام لدور حقوق الإنسان والتنمية من خلال التجارب الفعلية للبشر في أرجاء العالم.
    Le site Web du Programme < < Les Nations Unies travaillent pour tous > > permet de se renseigner sur ces activités grâce à des liens avec les sites Web du Haut Commissariat aux droits de l'homme et des partenaires de l'ONU dans ce domaine. UN ويوسع موقع برنامج " الأمم المتحدة تعمل " على الإنترنت نطاق تلك المشاريع من خلال روابط مع موقع المفوضية على الإنترنت ومع شركاء الأمم المتحدة في الميدان.
    Le programme < < Les Nations Unies travaillent pour tous > > , élaboré par le Département, explique au monde entier ce que fait l'Organisation pour relever les grands défis du XXIe siècle, notamment dans le domaine du développement économique et social. UN وبرنامج " الأمم المتحدة تعمل " الذي وضعته الإدارة يوضح للناس في أنحاء العالم كيف تواجه المنظمة التحديات الرئيسية للقرن الحادي والعشرين، وخاصة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus