Je ne dirais pas que tu es en position de nous menacer, ma soeur et moi. | Open Subtitles | لن أقول أنك في موقع . لتفعل أي تهديد تجاهي و تجاه شقيقتي |
Je ne dirais pas qu'il y avait une bonne ambiance, mais ça allait mieux qu'avant. | Open Subtitles | لن أقول بأن المزاج كان جيداً لكنه كان أفضل من ذي قبل |
Je ne dirais pas que le monde est indifférent lorsque les victimes sont africaines. | UN | لن أقول إن العالم غير مكترث بعمليات قتل اﻷفارقة. |
Bon, je ne dirais pas que nous sommes le couple parfait. | Open Subtitles | الآن، أنا لا أقول أننا الزوجين المثاليين |
Je ne dirais pas ça, pas vraiment. | Open Subtitles | لم أكن لأقول بانها تُثير هوسي في حد ذاته |
La semaine dernière, vous en avez jeté une, je ne dirais pas sur ma tête, mais dans ma direction, et je l'ai lue, c'était pour Adam, et... je l'ai finie pour vous. | Open Subtitles | وفي الأسبوع الماضي ألقيت رسالة أنا لن أقول في رأسي، ولكن في اتجاهي قرأتها رأيت أنها كانت لآدم، وربما |
Je ne dirais pas un mot de plus. Je veux un avocat. | Open Subtitles | لن أقول كلمة أخرى أنا أريد المحامي الخاص بي |
Je ne dirais pas ça, mais presque... | Open Subtitles | لن أقول ذلك. وأعتقد أن مجرد نحن في هذا المجال و.. تعلمون. |
Je veux dire, je ne dirais pas qu'il est encore enroulé autour de mon petit doigt... mais il le sera. | Open Subtitles | أعني، لن أقول أنه أصبح كالخاتم في إصبعي بعد. لكنه سيكون. |
Je ne dirais pas qu'on passe beaucoup de temps ensemble. | Open Subtitles | لن أقول أننا نقضي الكثير من الوقت معاً |
Un de nous l'adore et l'autre la déteste, mais je ne dirais pas qui. | Open Subtitles | واحد منَّا أحبه وواحد منَّا كرهه ولكنني لن أقول من |
Je ne dirais pas que je savais que ça se produirait mais... ..je savais que ça se produirait. | Open Subtitles | اسمع ، أنا لن أقول هذا ..أعرف أن هذا سيحصل و لكن عرفت أن هذا سيحصل |
Je ne dirais pas qu'on est condamnés. Il y aura une période d'adaptation, c'est sûr, mais... | Open Subtitles | لن أقول إننا هلكنا يا عزيزتي بل سيلزمنا بعض التكيف بدون شك |
Je ne dirais pas que j'ai mangé ta nourriture mais plutôt ta texture. | Open Subtitles | لن أقول بأني أكلت طعامكِ ولكن أكلت مركباتك |
Personne, je ne dirais pas ça, mais disons qu'une personne sur un million réussit à vivre une vie sans sexualité. | Open Subtitles | أنا لن أقول لا.. أحد، ولكن دعينا نقول على الأكثر، واحد في المليون يستطيع أن يعيش حياة بدون جنس |
Et ils appellent ça une révolution non-violente je ne dirais pas que c'était une révolution. | Open Subtitles | ومع ذلك يقولون عنها أنها ثورة سلمية. لن أقول أنها ثورة. |
Je ne dirais pas qu'il a réussi à la rendre heureuse mais cela a sacrément diminué mes pertes | Open Subtitles | لن أقول أنه نجح بإسعادِها ولكن بالتأكيد خسائري خُفِفَت |
Je ne dirais pas qu'il y a un fantôme mais j'ai senti une brise me traverser, | Open Subtitles | أنا لا أقول أنه شبح ، لكنني أحسست بنسمة هواء تتخلل جسدي |
Je ne dirais pas "jamais". Vous en avez pris avec moi. Peut-on faire une pause ? | Open Subtitles | لا أقول أبداً يا بول أنا متأكدة أنك دوّنت ملاحظات معي |
Je ne dirais pas que je suis un vrai croyant. | Open Subtitles | لم أكن لأقول أنني مؤمن بحق فلنكتفِ بالقول أني شعرت |
Tu sais, normalement, je ne dirais pas ça lors d'un premier rencard, mais... bah, vu que... | Open Subtitles | اتعلمي .. انا لا اقول عادتاً هذا في اول يوم مواعده . ولكن .. |
tu ne dirais pas ça si tu m'avais vue en maxi-jupe. | Open Subtitles | حَسناً، أنت لا تَقُولَ ذلك إذا رَأيتَني في تنورة طويلة. |
Je ne dirais pas que les nouvelles sont exclusivement mauvaises. | Open Subtitles | أنا لم أَقُلَ بأنّ كُلّ الأخبار سيئة. |