Le Bureau décide de ne pas recommander l'inscription des points 168 et 169. | UN | وقرر المكتب ألا يوصي بإدراج البندين 168 و 169. |
Le Président (parle en anglais) : Au paragraphe 75, le Bureau a décidé de ne pas recommander l'inclusion du point 169 du projet d'ordre du jour. | UN | فيما يتعلق بالفقرة 75، قرر المكتب ألا يوصي بإدراج البند 169 من مشروع جدول الأعمال. |
Le Bureau décide de ne pas recommander à l'Assemblée générale d'inscrire ce point à l'ordre du jour. | UN | وقرر المكتب ألا يوصي الجمعية العامة بإدراج هذا البند في جدول الأعمال. |
Il invite instamment par conséquent le Bureau de ne pas recommander d'approuver cette demande. | UN | ولهذا فإنه حث اللجنة على ألا توصي بالموافقة على الطلب. |
Elle a demandé que le Comité prenne une décision pendant la séance tendant à ne pas recommander au Conseil d'octroyer le statut consultatif à l'organisation. | UN | وطلبت من اللجنة أن تتخذ في الجلسة قرارا بعدم التوصية بمنح المنظمة مركزا استشاريا. |
En outre, le Bureau a décidé hier de ne pas recommander l'inscription des points 41 et 155 du projet d'ordre du jour à l'ordre du jour de la soixante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قرر المكتب بالأمس أن يوصي بعدم إدراج البندين 41 و 155 من مشروع جدول الأعمال في جدول أعمال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
Par 5 voix contres 3, avec 17 abstentions, le Bureau décide de ne pas recommander l'inscription du point 42 à l'ordre du jour de la soixantième session. | UN | وقرر المكتب، بأغلبية 5 أصوات مقابل 3 وامتناع 17 عضوا عن التصويت، ألا يوصي بإدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الستين. |
Le Bureau décide de ne pas recommander l'inscription de ce point à l'ordre du jour. | UN | وقرر المكتب ألا يوصي بإدراج هذا البند في جدول الأعمال. |
Le collaborateur de la présidence a donc décidé de ne pas recommander pour l'instant une exclusion aussi large. | UN | لذا قرر صديق الرئيس ألا يوصي بمثل هذا الاستثناء الواسع في الوقت الراهن. |
Le Bureau décide de ne pas recommander l'inscription de ce point à l'ordre du jour de la soixante-troisième session. | UN | وقرر المكتب ألا يوصي بإدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الثالثة والستين. |
Le Bureau décide de ne pas recommander l'inscription du point 167. | UN | وقرر المكتب ألا يوصي بإدراج البند 167. |
L'Assemblée générale décide de ne pas recommander l'inscription de ce point. | UN | قررت الجمعية العامة ألا توصي بإدراج هذا البند. |
Après de longs débats, le Comité a décidé de ne pas recommander d'inclure une procédure d'examen de plaintes entre Etats parties dans le projet de protocole facultatif, ce genre de procédure, quand elle existait, étant rarement utilisée. | UN | وقررت اللجنة، بعد مناقشة مطولة، ألا توصي بإدراج إجراء متعلق بالشكاوى فيما بين الدول نظراً ﻷن من النادر أن يستخدم هذا اﻹجراء، حتى عندما يكون متاحاً. |
Le Bureau décide de ne pas recommander l'inscription du point 159 à l'ordre du jour de la cinquante-neuvième session. | UN | 66 - قررت اللجنة ألا توصي بإدراج البند 159 في جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين. |
Le Bureau a pris la décision de ne pas recommander l'inclusion du point de l'ordre du jour en question. | UN | واتخذ المكتب قرارا بعدم التوصية بإدراج البند المعني في جدول الأعمال. |
Nous appuyons la décision du Bureau de ne pas recommander son inscription. | UN | ونؤيد قرار المكتب بعدم التوصية بإدراجها. |
C'est pourquoi la Côte d'Ivoire appuie la décision du Bureau de l'Assemblée générale de ne pas recommander l'inscription de la demande d'admission de Taiwan à l'ordre du jour de la présente session. | UN | وعليه، تؤيد كوت ديفوار قرار المكتب بعدم التوصية بإدراج طلب عضوية تايوان في جدول الأعمال. |
59. En ce qui concerne le point 167 du projet d'ordre du jour (Enquête sur l'invasion de l'Iraq), le Bureau a décidé de ne pas recommander son inscription à l'ordre du jour de la soixante-cinquième session. | UN | 59 - وفيما يتعلق بالبند 167 من مشروع جدول الأعمال (التحقيق في غزو العراق)، قرر المكتب أن يوصي بعدم إدراج البند في جدول أعمال الدورة الخامسة والستين. |
Le Comité a donc décidé de ne pas recommander d'accorder le statut consultatif à cette organisation. | UN | وقررت اللجنة التوصية بعدم منح المنظمة مركزا استشاريا. |
À l'issue du vote, le Comité a décidé de ne pas recommander l'octroi du statut consultatif à cette organisation non gouvernementale. | UN | 38 - وبنتيجة التصويت، قررت اللجنة أن توصي بعدم منح هذه المنظمة غير الحكومية المركز الاستشاري. |
Au paragraphe 53, l’Assemblée générale est informée que le Bureau a décidé de ne pas recommander l’inscription du point 171. | UN | وأبلغت الجمعية العامة في الفقرة ٥٣ أن المكتب قرر عدم التوصية بإدراج البند ١٧١. |
Le Comité a décidé de ne pas recommander que cette organisation soit admise au statut consultatif. | UN | وقررت اللجنة أن لا توصي بمنح المنظمة مركزا استشاريا. |
23. À sa 620e séance, le 8 mai 1997, le Comité a décidé de ne pas recommander au Conseil d'accorder le statut consultatif à l'organisation Christians for Crime Prevention (GCFK/CFCP). | UN | ٣٢ - وقررت اللجنة، في جلستها ٠٢٦ المعقودة في ٨ أيار/مايو ٧٩٩١، أن تقدم توصية إلى المجلس بمنح المسيحيين المجاهدبن في سبيل منع الجريمة )PCFC/KFCG( المركز الاستشاري. |
74. Le Bureau décide de ne pas recommander à l'Assemblée générale l'inscription à l'ordre du jour du point 165. | UN | 74 - قرر المكتب عدم توصية الجمعية العامة بأن تدرج البند 165 في جدول الأعمال. |
Nous demandons à tous les États membres de l'Assemblée générale de ne pas remettre en question la décision prise, hier, par le Bureau de ne pas recommander l'inscription du point proposé par le Groupe GUAM. | UN | ونناشد جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة ألا تعترض على القرار الذي اتخذه المكتب أمس بالتوصية بعدم إدراج البند الذي اقترحته غوام. |