"ne s'applique pas au" - Traduction Français en Arabe

    • لا ينطبق على
        
    • لا تنطبق على
        
    • لا تنطبق هذه التوصية على
        
    • لا ينطبق فيما يخص
        
    • لا ينزع
        
    La résolution relative au transfert des missions diplomatiques à Jérusalem ne s'applique pas au Ghana car celui-ci n'a aucune relation diplomatique avec Israël. UN إن القرار المتعلق بنقل البعثات الدبلوماسية الى القدس لا ينطبق على غانا اذ لا تربط غانا بإسرائيل علاقات دبلوماسية.
    Cette disposition néanmoins ne s'applique pas au personnel à demeure pour lequel la politique reste inchangée. UN بيد أن ذلك لا ينطبق على الخادمات المقيمات في المنزل حيث ظلت السياسة المتبعة بشأنهن دون تغيير.
    Elle n'est pas une interdiction absolue en ce sens qu'elle ne s'applique pas au conseil de l'inculpé. UN ولا يعتبر تقييد هذا الحق حظراً مطلقاً إذ لا ينطبق على محامي المتهم.
    Tel qu'il est libellé, le paragraphe 4 ne s'applique pas au télex et au télégraphe. UN فالفقرة ٤، بصيغتها الحالية، لا تنطبق على التلكسات والبرقيات.
    Bien que la législation nationale garantisse aux hommes et aux femmes l'égalité de droits en matière d'héritage, cela ne s'applique pas au système des terres coutumières, qui est basé sur la patrilinéarité et peut faire de la discrimination à l'égard des femmes. UN وعلى الرغم من أن التشريعات الوطنية تكفل تساوي الرجل والمرأة في الإرث، فإنها لا تنطبق على الأرض العرفية القائمة على سيادة الأب، ويمكن أن تميّز ضد المرأة.
    ne s'applique pas au TPIR qui n'a pas observé de cas d'inexécution de mandats d'arrêt. UN لا تنطبق هذه التوصية على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بسبب نجاح المحكمة في إلقاء القبض على المتهم.
    Par conséquent, la réserve de l'État partie ne s'applique pas au deuxième auteur. UN وبالتالي، فإن تحفظ الدولة الطرف لا ينطبق فيما يخص صاحبة البلاغ الثانية.
    Néanmoins, cela ne s'applique pas au personnel en période d'essai. UN بيد أن هذا الأمر لا ينطبق على الموظفات اللاتي ما زلن في فترة الاختبار.
    À ce sujet, le Royaume des PaysBas tient à s'assurer que l'obligation pertinente découlant du Pacte ne s'applique pas au Royaume en ce qui concerne les Antilles néerlandaises. UN وبهذا الأسلوب تود مملكة هولندا أن تضمن أن الالتزام ذا الصلة بمقتضى العهد لا ينطبق على المملكة فيما يتعلق بالأنتيل الهولندية.
    À ce sujet, le Royaume des Pays-Bas tient à s'assurer que l'obligation pertinente découlant du Pacte ne s'applique pas au Royaume en ce qui concerne les Antilles néerlandaises. UN وبهذا الأسلوب تود مملكة هولندا أن تضمن أن الالتزام ذا الصلة بمقتضى العهد لا ينطبق على المملكة فيما يتعلق بالأنتيل الهولندية.
    71. Le PRÉSIDENT fait remarquer aux représentants que l'état des incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/C.2/51/L.4, figurant au document A/C.2/51/L.36, ne s'applique pas au projet de résolution A/C.2/51/L.42. UN ٧١ - الرئيس: لفت نظر الممثلين إلى أن بيان اﻵثار المترتبة على مشروع القرار A/C.2/51/L.4 في الميزانية البرنامجية، الوارد في الوثيقة A/C.2/51/L.36، لا ينطبق على مشروع القرار A/C.2/51/L.42.
    1. Le facteur différentiel de transport ne s'applique pas au soutien logistique autonome. UN 1 - معامِل النقل التزايدي لا ينطبق على الاكتفاء الذاتي.
    Le Jammu-et-Cachemire apparaît sur les cartes de l'ONU comme faisant l'objet d'un différend et il est absurde de déduire que le droit à l'autodétermination ne s'applique pas au peuple de cet État. UN ومضى يقول إن جميع خرائط الأمم المتحدة تشير إلى أن جامو وكشمير إقليم متنازع عليه، معتبراً التلميح بأن حق تقرير المصير لا ينطبق على شعب هذه الدولة أمرا يبعث على السخرية.
    1. Le facteur différentiel de transport ne s'applique pas au soutien logistique autonome. UN 1 - معامِل النقل التزايدي لا ينطبق على الاكتفاء الذاتي.
    (La troisième modification ne s'applique pas au texte français.) UN البند الثالث، لا ينطبق على النص العربي.
    Le principe de l'autodétermination des peuples, seul argument sur lequel le Royaume-Uni fonde les droits dont il se réclame, ne s'applique pas au conflit de souveraineté entre les deux pays. UN 84 - وقال إن مبدأ تقرير المصير اللشعوب، وهو الحجة الوحيدة التي تستند إليها المملكة المتحدة في حقوقها المزعومة، لا ينطبق على النزاع على السيادة بين البلدين.
    Cette mesure conservatoire restera en vigueur jusqu'au 31 décembre 1999, mais pourra être prorogée au cas où la situation juridique n'est pas réglée de manière satisfaisante d'ici-là. Elle ne s'applique pas au territoire du district de Brcko. UN ولسوف يظل هذا الوقف لﻹجراءات ساريا حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ وإن كان يمكن تمديده إذا لم يتم بصورة مُرضية إيجاد حل للوضع القانوني، علما بأنه لا ينطبق على إقليم مقاطعة برتشكو.
    g ne s'applique pas au Service de la planification et des systèmes de gestion informatisée des ressources humaines/Division des services opérationnels. UN (ز) لا ينطبق على خدمات أنظمة معلومات الإدارة والتخطيط/شعبة الخدمات التنفيذية.
    En d'autres termes, elle ne s'applique pas au VIH et au sida, aux changements climatiques, aux catastrophes naturelles, etc. UN بعبارة أخرى، إنها لا تنطبق على فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب، وتغير المناخ والكوارث الطبيعية وما إلى ذلك.
    307. Ce paragraphe ne s'applique pas au sein de la Jamahiriya, compte tenu de l'absence minorités. UN 307- هذه الفقرة لا تنطبق على الجماهيرية، لعدم وجود أقليات بها. المراجع
    Toutefois, cela ne s'applique pas au plomb qui, au lieu de se déplacer dans le sol, a tendance à rester fixé sur des particules de terre. Le risque de contamination de l'eau potable par du plomb infiltré dans les eaux souterraines est donc minime. UN ومع ذلك، فإن الرصاص لا ينزع إلى الإنتقال إلى التربة ولكنه يبقى ثابتاً في جزيئات التربة. (33) وبناء على ذلك فإن التعرض للرصاص من خلال مياه الشرب نتيجة للترسب والانتقال إلى المياه الجوفية يمثل الحد الأدنى من المخاطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus