Pour vous, je ne suis qu'une belle gueule de plus. | Open Subtitles | أوه، بالنسبة لكِ أنا مُجَرَّد وجهُ جميلُ آخرُ. |
Je ne suis qu'un type ordinaire et je vis dans la vraie Amérique. | Open Subtitles | . أنا مُجَرَّد رجلُ عاديُ وأنا أعيش في أمريكا الحقيقية. |
Je ne suis qu'un gars à qui il manque une case. | Open Subtitles | أنا مُجَرَّد a رجل هناك مَع a برغي يُطلقُ. |
Maman, je ne suis qu'un enfant, mais je dis que si papa n'est pas là le matin de Noël, c'est le genre de chose dont une famille ne peut pas se remettre. | Open Subtitles | أمي، لست إلا مجرد طفلة لكن أقول إذا لم يحضر أبي إلى هنا صباح عيد الميلاد فهذا أحد أنواع الأشياء التي لن تتعافى منه أبدا الأسر |
Je ne suis qu'une pauvre fille, qui débarque à la ville, la tête pleine de rêves et qui finit par découvrir que le seul moyen pour s'en sortir, c'est de jouer de son corps. | Open Subtitles | أنا لست إلا قرَوّية.. انتقلت للمدينة الكبيرة بأحلام كبيرة فقط لتكتشف.. |
Je ne suis qu'une simple femme, mais au cours des six dernières années, je suis parvenue à certaines conclusions. | UN | يكاد لست سوى امرأة عادية بيد أني توصلـت إلى نتيجـة خــلال السنـوات الست الماضيــة. |
Je ne suis qu'une femme mûre qui se fait des illusions. | Open Subtitles | أنا مُجَرَّد إمرأة في منتصف عمرها تخدع نفسها |
Mais, je ne suis qu'un bureaucrate. Je ne peux rien pour vous. | Open Subtitles | أنا مُجَرَّد موظف مكتب أخشى أنه لا شيء يُمْكِنُني أَنْ أعْمَلُه لَك |
Je ne suis qu'une infirmière, ne vous attendez pas à un palace. | Open Subtitles | تذكّرْ أنا مُجَرَّد فتاة عاملة حتي لا تتوقّعَ الكثير |
Je ne suis qu'un campagnard du Kansas, mais... ici, à New York, vous m'êtes très chers. | Open Subtitles | أنا مُجَرَّد ذرة غذّتْ ولدَ كانساس، لَكنَّك نيني عيني الكبير. |
Je ne suis qu'un fonctionnaire qui rentrait chez lui. | Open Subtitles | لا تسْألُني يا رجل أنا مُجَرَّد قائد مكتب كَنَت في طريقي إلى البيت عندما اتصلت |
Je ne suis qu'un voyou bronzé et toi un blanc dépassé. | Open Subtitles | أنا مُجَرَّد a wetback مجرم و أنت ولدَ أبيضَ ملغيَ. |
Je ne suis qu'une pauvre fille, qui débarque à la ville, la tête pleine de rêves | Open Subtitles | أنا لست إلا فتاة قرَوّية.. انتقلت للمدينة الكبيرة بأحلام كبيرة |
Je ne suis qu'un cuisinier, mais je sais qu'un portable ne peut pas marcher ici. | Open Subtitles | أنا لست إلا طاهى , لكن حتى أنا أعرف أن التليفون المحمول لن يعمل هنا |
Je ne suis qu'un geek solitaire qui vit avec sa mère et qui essaie de trouver le bonheur là où il peut. | Open Subtitles | ولماذا قد تريدين ؟ أنا لست إلا محبّ للعلم وحيد يعيش مع أمه محاولاً إيجاد أيّ نفاية سعادة يستطيع إيجادها |
Je ne suis qu'une jeune femme qui débute dans la fonction publique. | Open Subtitles | لست سوى شابة أبدأ خطاي الأولى في الخدمة العامة |
Je ne suis qu'un homme comme les autres. | Open Subtitles | أنا لست سوى رجل عادي , تماما كأي شخص آخر |
Je ne suis qu'un professeur, mais je suis capable de penser. | Open Subtitles | ,أعلم أنني مجرد مُعلّمة و لكنني قادرة على التفكير |
Je ne suis qu'un collégien portant la cravate de son Grand-père. | Open Subtitles | أنا مجرّد تلميذ في الإعداديّة يضع ربطة عنق جدّه |
Comme je l'ai dit, je ne suis qu'un vendeur d'assurances. | Open Subtitles | ..لأن كما قلت أنا مُجرد بائع تأمينات وحسب |
Je ne suis qu'un sale type qui a triché pour être là! | Open Subtitles | الحقيقة أني مجرد متشرد بلا فائدة شق طريقه إلى هنا بالغش |
Vous parlez d'avions qui vont se crasher. Je ne suis qu'un simple stagiaire. | Open Subtitles | أنتم تتحدّثون عن سقوط طائراتٍ يا رفاق، ما أنا إلاّ مُجرّد مُتدرّب. |
Qu'est-ce qui se passe ? N'ayez pas peur. Je ne suis qu'un humble serviteur de ce château. | Open Subtitles | لا داعي للخوف، فما أنا إلّا خادمٌ متواضعٌ لهذه القلعة |