Mais le docteur ne t'a pas dit d'y aller doucement ? | Open Subtitles | لكن ألم تقل الطبيبة أنه يجب أن تتصرفي بروية؟ |
T'ai-je ou ne t'ai-je pas dit de me rapporter tout ce qui concerne Tan ? | Open Subtitles | ألم أخبركِ أن تبلغينى بكل شيء يحدث مع تان ألم أخبركِ ؟ |
Je ne t'ai pas dit de manger à heures fixes ? | Open Subtitles | ألم أقل لك أن تتناول وجباتك في الوقت المحدد |
ne t'énerve pas, désolé de ne pouvoir t'accompagner au bal. | Open Subtitles | لا داعي للاستياء، يؤسفني عدم القدرة على مصاحبتك |
ne t'inquiètes pas. Je suis une experte en tant que médiateur. | Open Subtitles | لا داعي للقلق يصدف أنني أصبحت وسيطاً ذو خبرة |
ne t'engage pas sur cette voie si tu n'es pas absolument sûre de toi. | Open Subtitles | بل هو شيء مختلف. لا تذهب إلى أسفل هذا الطريق إلا إذا كنت متأكدا تماما. |
Ça ne t'est pas venu à l'esprit de t'approcher et de demander l'identité ? | Open Subtitles | ألم يخطرُ في بالك أن تأتيه بهدوء و تطلب هويته ؟ |
Ca ne t'a pas suffit de ruiner la soirée, tu devais juste ruiner autre chose? | Open Subtitles | ألم يكن كافيا أن تقتحمي الحفلة بل كان عليك تخريب شيء آخر؟ |
Je ne t'avais pas dit de ne pas les toucher ? | Open Subtitles | ألم أخبركِ ألا تمسي أقراطي؟ وعدتني أنكِ لن تصرخي |
Oh, il ne t'a pas dit qu'on t'avait jouée au poker? | Open Subtitles | ، ألم يخبركِ أننا راهنا بالبطاقات من أجلكِ ؟ |
ne t'ai-je pas interdit de demander quelconque faveur au tyran ? | Open Subtitles | ألم أمنعك من أن تطلبي أي طلب من الطاغية؟ |
Ton papa ne t'a pas appris à ne pas garder une arme chargée ? | Open Subtitles | ألم يقل لك أباك ألا تترك أبدا سلاحا محضوا في البيت |
Je ne t'ai pas aidé ce matin sous la douche ? | Open Subtitles | ألم أساعدك في أمرٍ ما هذا الصباح في المسبح؟ |
ne t'excuse pas si tu comptes continuer à faire ça. | Open Subtitles | لا داعي للإعتذار إن كنتَ ستستمر بفعل ذلك. |
Tu es entre de bonnes mains, ne t'en fais pas. | Open Subtitles | أنّك في آيادي آمنة الآن، لا داعي للقلق. |
ne t'inquiètes pas pour moi, ma fille. Je suis le Roi Ours. | Open Subtitles | لا داعي أنْ تقلقي عليّ يا فتاة فأنا الملك الدبّ |
"ne t'avance pas dans cette douce nuit," | Open Subtitles | لا تذهب وأنت سهل الانقياد الى تلك الظُّلْمَة الجميلة |
Oh, ne t'en fais pas. Il lui est arrivé la même chose la première année. | Open Subtitles | لا تشعر بالأسف, نفس الشيء حدث له في أول عام كان هنا |
Ils me donnent tous du fil à retordre, ne t'y mets pas aussi. | Open Subtitles | إنّي مشغول تماماً مع هؤلاء الرجال. أرجوك، لا تدع كل هذا يتمكن منك. |
Si tout ça te déplaît, pourquoi tu ne t'en vas pas ? | Open Subtitles | الآن، إذا كنت غير راض عن هذا كله، لماذا لا تمشي للتو؟ |
Juste la nuit dernière j'ai entendu du bruit, donc je suis allée voir... mais il n'y avait rien dehors donc ne t'inquiète pas. | Open Subtitles | سمعت ضجة الليلة الماضية وذهبت لاتفقد لكن لم يكن هناك شيء ، لاتقلقي |
ne t'en fais pas . Je vais bien . Tout va s'arranger . | Open Subtitles | لا تشعري بالسوء ، أنا بخير ستكون الأمور بخير |
ne t'inquiète pas de ça. Je m'en suis déjà occupé. | Open Subtitles | هذا شىء لا داعى بأن تقلقى حياله لأنى لن أعير كلّ ذلك اهتمام |
ne t'avise pas de penser qu'il y a quoi que ce soit du passé ou présent que je te balancerai à la figure! | Open Subtitles | إياك أن تفكّر أنه يوجد شيء سواء في الماضي أو في الحاضر سوف أفضّله عنك |
ne t'approche plus jamais de ma sœur. | Open Subtitles | أبق بعيداً عن شقيقتي وحسب |
Alors que je ne t'entends plus jamais m'accuser de trahison, OK? | Open Subtitles | إيّاك أن تتهمني بخيانة جماعتنا ثانيةً، مفهوم؟ |
Que ne t'a-t-il jamais accordé malgré tes supplications ? | Open Subtitles | ما الشيء الذي لم يسمح لك بأن تمتلكه أبدًا طوال كل الفترات التي ترجيته فيها ؟ |
- C'était son idée. - Je ne t'ai pas forcée. | Open Subtitles | أنها فكرته - أنا لم أمرك بفعل شيء - |
Je n'ai pas besoin d'argent. Ma chérie, ne t'éloigne pas. | Open Subtitles | لا أحتاج إلى مال حبيبتي لا تبتعدي كثيراً |