Puis—je considérer que la Conférence y fait droit ? Je ne vois pas d'objection. | UN | فهل لي أن أعتبر أن المؤتمر يوافق على هذا الطلب؟ لا أرى أي اعتراض. |
Je ne vois pas d'objection. | UN | لا أرى أي اعتراض، ولذا نرفع جلستنا العامة. |
Pourrait-il y avoir un consensus sur cette proposition? Je ne vois pas d'autres observations. | UN | هل هذا اقتراح من شأنه أن يحظى بتوافق في الآراء؟ لا أرى أي تعليقات أخرى. |
Je ne vois pas d'autre solution que leur raconter toute l'histoire. | Open Subtitles | لا أرى أية طريقة أخرى سوى إخبارهم بالقصة بأسرها |
Tu sais, je ne veux pas envenimer les choses mais je ne vois pas d'autre moyen. | Open Subtitles | أكثر مما تعتقد ليمون أنا لا أريد أن أثير العداء بينهم أكثر لكنى لا أرى أى خيار آخر |
Et je ne vois pas d'autres pays la queue pour envahir ses frontières méridionales. | Open Subtitles | إعتبارا بأنّها لم تعد صغيرة كما كانت سابقاً و أنا لا أرى أيّ بلدان أخرى |
Vu le tatouage et l'opération, je ne vois pas d'autres explications. | Open Subtitles | نظراً للوشم والجراحة، لا أرَ أيّ تفسير آخر. |
Et je ne vois pas de procédure de destitution, et je ne vois pas d'alliance à ce doigt. | Open Subtitles | وأنا لا أرى أي جلسات للاقالة و لا أرى أي خاتم زفاف على هذا الاصبع |
Même si c'était le cas. Je ne vois pas d'inconvénient. | Open Subtitles | حتى وإن كان لا أرى أي سبب للإحباط |
- Je ne vois pas d'os cassés. - C'est parce que t'en as pas. | Open Subtitles | ـ أنا لا أرى أي كسور في العظام ـ لأنه ليس لديك أي منها |
Et je ne vois pas d'autre option. | Open Subtitles | كما أني لا أرى أي خيار آخر هنا. أليس كذلك يا سيدي؟ |
Je n'aime pas ça. Je ne vois pas d'issue, cette fois. | Open Subtitles | الأمر لا يبدوا جيد يا أنسه بي لا أرى أي سبيل للخروج من هذا |
Cela étant, je ne vois pas d'autre solution que de recommander au Conseil de sécurité de proroger le mandat d'UNAVEM II pour une période d'au moins trois mois. | UN | وفي الظروف الراهنة، فإني لا أرى أي بديل سوى أن أوصي مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا لفترة ثلاثة أشهر. |
Je ne vois pas d'autres moyen de construire un monde plus sûr qu'en réduisant, en éliminant et en interdisant strictement les armes de destruction massive et leurs vecteurs. | UN | إنني لا أرى أي سبيل آخر لبناء عالم أكثر أمانا إلا من خلال تخفيض أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها والتخلص منها وحظرها نهائيا. |
Puis-je considérer que la Conférence du désarmement décide d'inviter le Honduras à participer à ses travaux en application de son règlement intérieur? Je ne vois pas d'objection. | UN | فهل يمكنني أن أعتبر أن مؤتمر نزع السلاح يقرر دعوة هندوراس إلى المشاركة في أعماله وفقا للنظام الداخلي لمؤتمرنا؟ لا أرى أي اعتراض. |
Ouais, mais je ne vois pas d'autres options. Il a raison. | Open Subtitles | أجل ، حسنا ، لا أرى أي خيار آخر إنه هنا |
Cela rencontre-t-il l'agrément de tous? Je ne vois pas d'objections. | UN | هل هذا مقبول للجميع؟ لا أرى أية اعتراضات. |
Je sais ce que je cherche, je ne vois pas d'anomalies. | Open Subtitles | أعلم ماذا أنظر إليه وأنا لا أرى أية أشياء غير طبيعية |
Je ne pense pas qu'il soit allemand. Je ne vois pas d'armes. | Open Subtitles | لاأعتقد بأنه ألمانى أنا لا أرى أى أسلحة. |
Je ne vois pas d'autres blessures dans les os pouvant avoir causé la mort. | Open Subtitles | أنا لا أرى أيّ إصابات أخرى على العظم و التي قد تكون سببا في الوفاة |
Sans vous offenser, si l'auto-défense ne marche pas, je ne vois pas d'avenir pour vous dans la résolution de conflit. | Open Subtitles | لا أقصد الإهانة يا (ريس)، إذا لمْ ينجح معك موضوع الحارس الليلي، فإنّي لا أرَ أيّ مُستقبل لك في حلّ النزاعات. |