"neuf ans d" - Traduction Français en Arabe

    • تسع سنوات
        
    • لتسع سنوات
        
    neuf ans d'enseignement gratuit et obligatoire est dispensé aux filles et aux garçons. UN وتحصل البنات والبنين على التعليم الأساسي المجاني الإجباري على مدى تسع سنوات.
    Le pays est sur le point d'atteindre, avec neuf ans d'avance, l'Objectif en matière de scolarisation. UN ويقف البلد الآن على أعتاب بلوغ الهدف المتمثل في تعميم التعليم الابتدائي قبل تسع سنوات من الموعد المحدد.
    Les élèves sont donc tous suivis ainsi tout au long des neuf ans d'enseignement obligatoire et la question des taux d'abandon ne se pose donc pas. UN وبذلك يلقى جميع التلاميذ التوجيه طوال تسع سنوات من التعليم الالزامي، وبذلك تصبح مسألة معدلات التسرب أمراً غير وارد.
    La Sierra Leone a connu neuf ans d'un conflit qui présentait toutes les caractéristiques du terrorisme international. UN وقد شهد بلده تسع سنوات من النزاع الذي اتسم بجميع خصائص الإرهاب الدولي.
    Lorsque le Conseil des migrations a examiné son dossier au regard de la législation provisoire, il n'avait fait aucune mention de la peine de neuf ans d'emprisonnement qui aurait été prononcée contre lui. UN وخلال نظر مجلس الهجرة في قضيته بموجب التشريع المؤقت، لم يذكر الحكم بالسجن لتسع سنوات الذي يدعي أنه صدر ضده ولم ينفذ.
    Après neuf ans d'une expansion rapide et ininterrompue, l'économie polonaise a pratiquement marqué le pas en 2001. UN فبعد تسع سنوات من التوسع المستمر والسريع، كاد الاقتصاد البولندي يراوح في مكانه في عام 2001.
    Dans ses neuf ans d'existence, le Tribunal a mené à leur terme 18 affaires impliquant 36 accusés. UN وقد أنجزت المحكمة، خلال تسع سنوات ونصف من وجودها المحاكمات في 18 قضية تشمل 36 متهما.
    En appel, en 1992, la Cour suprême a porté sa peine à neuf ans d'emprisonnement. UN وزادت المحكمة العليا، بموجب استئناف قُدم إليها في عام ١٩٩٢، مدة الحكم إلى تسع سنوات.
    L'article 68 prévoit que les enfants bénéficient pendant neuf ans d'un enseignement gratuit dans les écoles publiques. UN وتنص المادة ٦٨ على أن يكون التعليم مجانا في المدارس العامة لمدة تسع سنوات.
    M. Nguyen a été condamné à neuf ans d'emprisonnement. UN وحُكِم على السيد نغويين بالسجن تسع سنوات.
    Cette infraction est passible d'une peine maximale de sept ans d'emprisonnement, et de neuf ans d'emprisonnement si la victime est âgée de moins de 18 ans. UN ويعاقب على هذه الجريمة بعقوبة قصوى بالسجن سبع سنوات. وحيث ترتكب الجريمة ضـد شخص دون 18 عاماً من العمر تكون العقوبة القصوى تسع سنوات سجناً.
    Trois d'entre eux, arrêtés en 2005, avaient été condamnés à neuf ans d'emprisonnement pour avoir résisté à l'occupation. UN وقد اعتقل ثلاثة رجال في عام 2005 وحكم عليهم بالسجن لمدة تسع سنوات بتهمة مقاومة الاحتلال.
    Il serait à son sens profondément regrettable que neuf ans d'efforts pour chercher une solution acceptable au préjudice subi par les intéressés aboutissent à un échec. UN وأضاف قائلا إنه من المؤسف جدا حسب رأيه أن تُمنى بالفشل تسع سنوات من الجهود الرامية إلى إيجاد حل مقبول للضرر الذي لحق بالأشخاص المعنيين.
    492. L'enseignement de base comporte neuf ans d'apprentissage ; il a démarré en 1989. UN 492 - ويستغرق التعليم الأساسي تسع سنوات من الدراسة، وقد بدأ تطبيقه عام 1989.
    Il a été condamné à neuf ans d'emprisonnement. UN وكانت العقوبة هي السجن لمدة تسع سنوات.
    Il a été condamné à neuf ans d'emprisonnement. UN وكانت العقوبة هي السجن لمدة تسع سنوات.
    En mars 2010, des poursuites ont été engagées contre deux soldats accusés d'avoir demandé à un garçon palestinien de neuf ans d'ouvrir des sacs pouvant, selon eux, contenir des explosifs. UN وفي آذار/مارس 2010، قدمت لائحة اتهام ضد اثنين من الجنود اتهما بالطلب من طفل فلسطيني عمره تسع سنوات أن يفتح أكياس كان يشتبه في احتوائها على متفجرات.
    De surcroît, la Chambre d'appel a accueilli partiellement, à l'unanimité, le moyen d'appel soulevé par l'appelant contre la peine, et fixé à la majorité, le Juge Weinberg de Roca étant en désaccord, une nouvelle peine de neuf ans d'emprisonnement. UN وعلاوة على ذلك، أقرت دائرة الاستئناف جزئيا، وبالإجماع، سبب طعن المستأنف في الحكم، وفرضت بالأغلبية، مع اعتراض القاضي وينبرغ دي روكا، حكما جديدا بسجن المستأنف تسع سنوات.
    Les États membres réaffirment l'obligation qui leur incombe, en vertu d'un protocole de la SADC, d'assurer neuf ans d'école aux enfants afin d'éradiquer l'analphabétisme. UN وكرر الإعراب عن التزام الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية، بموجب بروتوكول من بروتوكولات، بتزويد الأطفال بالتعليم لمدة تسع سنوات دراسية، عملاً على استئصال الأمية.
    Lorsque le Conseil des migrations a examiné son dossier au regard de la législation provisoire, il n'avait fait aucune mention de la peine de neuf ans d'emprisonnement qui aurait été prononcée contre lui. UN وخلال نظر مجلس الهجرة في قضيته بموجب التشريع المؤقت، لم يذكر الحكم بالسجن لتسع سنوات الذي يدعي أنه صدر ضده ولم ينفذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus