"neutralisation des engins" - Traduction Français en Arabe

    • التخلص من الذخائر
        
    • لإزالة الذخائر
        
    • التخلص من المعدات
        
    • بإزالة الذخائر
        
    • والتخلص من الذخائر
        
    • مكافحة الأجهزة
        
    La neutralisation des engins non explosés dans le camp de Kalma a également été effectuée à titre prioritaire. UN وتم أيضا التخلص من الذخائر غير المنفجرة في مخيم كلمة كمسألة ذات أولوية.
    Les États Membres ont estimé que la neutralisation des engins explosifs était une fonction organique des unités déployées et qu'il valait mieux la maintenir au cas où la situation évoluerait. UN واحتجت الدول الأعضاء بالقول إن قدرة التخلص من الذخائر المتفجرة تشكل جزءا أساسيا من الوحدات المنتشرة وأنه من الأفضل الحفاظ على هذه القدرة تحسبا لتغير الأوضاع.
    Dans la perspective du déploiement de la FINUL élargie, il est essentiel que les unités du génie qui seront appelées à la renforcer possèdent les capacités voulues pour le travail de neutralisation des engins explosifs. UN ومن الضروري، مع انتشار القوة المؤقتة المعززة، أن تمتلك وحداتُ الهندسة المطلوبة لتعزيز القوة القدرةَ على التخلص من الذخائر المتفجرة.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/République démocratique populaire lao pour la neutralisation des engins non explosés UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لإزالة الذخائر غير المنفجرة
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/République démocratique populaire lao pour la neutralisation des engins non explosés UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لإزالة الذخائر غير المنفجرة
    La formation et le mentorat portant sur la destruction des engins explosifs et la neutralisation des engins explosifs artisanaux ont été étendus aux contingents éthiopiens de l'AMISOM. UN وقدم التدريب والتوجيه بشأن التخلص من المعدات المتفجرة وإبطال الأجهزة المتفجرة المرتجلة إلى الوحدات الإثيوبية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    L'ONUCI procède également à la neutralisation des engins non explosés à Abidjan. UN وتقوم العملية أيضا بإزالة الذخائر غير المنفجرة في أبيدجان.
    En outre, chaque équipe comportera obligatoirement une unité polyvalente à même d'assurer le déminage manuel et la neutralisation des engins explosifs. UN وعلاوة على ذلك، سيكون لكل فريق فريقٌ إلزامي متعدد المهام قادر على إزالة الألغام والتخلص من الذخائر المتفجرة.
    Assistance aux contingents et programme de neutralisation des engins explosifs improvisés UN تقديم المساعدة إلى الوحدات وبرنامج مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة
    4 cours de formation à l'enlèvement des munitions explosives de niveau II, à la neutralisation des engins explosifs improvisés et aux premiers secours ont été organisés pour 55 étudiants. UN عُقدت 4 دورات من المستوى الثاني عن التخلص من الذخائر المتفجرة، ودورات على عمليات مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة، ودورات تدريبية على الإسعافات الأولية من أجل 55 طالبا
    19. neutralisation des engins explosifs au titre du soutien logistique autonome après le déploiement initial UN 19 - شرط الاكتفاء الذاتي في التخلص من الذخائر المتفجرة بعد النشر الأولي
    La catégorie de soutien logistique autonome correspondant à la neutralisation des engins explosifs vise à rembourser les États Membres dont les contingents ont sécurisé les zones de cantonnement parce qu'un besoin existait dans ce domaine. UN 125 - تهدف فئة الاكتفاء الذاتي في التخلص من الذخائر المتفجرة إلى سداد تكاليف الدولة العضو عن جهودها المبذولة في الوحدة من أجل تأمين مناطق إقامتها، إذا كانت معرضة للخطر.
    14. neutralisation des engins explosifs au titre du soutien logistique autonome après le déploiement initial UN 14 - متطلبات الاكتفاء الذاتي في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة بعد النشر الأولي
    À cet égard, les brigades multinationales de la KFOR ont examiné tous les sites où on sait qu'il y a des bombes-grappes et repéré les bombettes pour que les équipes de neutralisation des engins explosifs s'en chargent. UN وفي هذا الصدد، استطلعت اﻷلوية المتعددة الجنسيات التابعة لقوة كوسوفو، جميع المواقع المعروف أن فيها وحدات قنابل عنقودية ووضعت علامات على القنابل الصغيرة لتقوم أفرقة التخلص من الذخائر المتفجرة بالتخلص منها.
    Le Service de la lutte antimines (SLAM) de l'ONU a continué de renforcer les capacités de l'AMISOM en matière de neutralisation des engins explosifs (NEDEX), qui est un impératif prioritaire pour assurer la sécurité de la force et faire aller de l'avant l'exécution de son mandat. UN 55 - وتواصل دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام بناء قدرة البعثة في التخلص من الذخائر المتفجرة، وهي شرط ذو أولوية لكفالة أمن القوة والمضي قُدما في تنفيذ الولاية.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/République démocratique populaire lao pour la neutralisation des engins non explosés UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لإزالة الذخائر غير المنفجرة
    Fonds d'affectation spéciale pour la neutralisation des engins non explosés en République démocratique populaire lao UN الصندوق الاستئماني لإزالة الذخائر غير المنفجرة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Laos pour la neutralisation des engins non explosés UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لإزالة الذخائر غير المتفجرة
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/République démocratique populaire lao pour la neutralisation des engins non explosés UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لإزالة الذخائر غير المنفجرة
    Le Corps royal de génie militaire prêtera son concours pour la neutralisation des engins explosifs, et sera responsable de la construction du nouveau dispositif de sécurité des frontières. UN وسيقدم سلاح المهندسين الملكي الدعم في إطار عمليات التخلص من المعدات المتفجرة، كما سيتولى مسؤولية إقامة النظام البديل للأمن الحدودي.
    Le deuxième projet est un programme de déminage de proximité exécuté dans la province d’Inhambane; il fait intervenir quatre équipes itinérantes autonomes capables de mener des opérations de déminage et de neutralisation des engins et munitions non explosés. UN أما المشروع الثاني فهو برنامج إزالة اﻷلغام في المناطق المجاورة لمقاطعة إنهامبين، ويتالف من أربعة أفرقة جوالة مستقلة تتمتع بالقدرة على تنفيذ عمليات التخلص من المعدات المتفجرة إضافة إلى عمليات إزالة اﻷلغام.
    En collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), elle fournira également, sur demande, des services de neutralisation des engins non explosés et organisera, au niveau local, des formations et des actions de sensibilisation aux risques présentés par ces engins. UN وستقدم العملية أيضا الخدمات المتعلقة بإزالة الذخائر غير المنفجرة، حسب الاقتضاء، والتدريب لإذكاء الوعي بمخاطر الذخائر غير المنفجرة على صعيد المجتمعات المحلية، بالتنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Ce faisant, le Bureau avait réduit sa capacité en matière de vérification des routes et de neutralisation des engins non explosés, ce dont elle aura précisément besoin pour appuyer la tenue des référendums, tout en renforçant ses moyens de déminage mécanique des grands champs de mines. UN وبذلك فقد قلص مكتب مكافحة الألغام قدراته في مجال التحقق من الطرق ومسحها والتخلص من الذخائر المتفجرة، وهي القدرات التي ستكون ضرورية من أجل دعم الاستفتاء، ووسع قدراته على الإزالة الميكانيكية من أجل تطهير حقول الألغام الكبيرة.
    En outre, l'Irlande a accepté de fournir des capacités de neutralisation des engins explosifs improvisés, comprenant du personnel et du matériel. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافقت أيرلندا على توفير القدرة على مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة بتقديم موظفين ومعدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus