Quand elle sera à vous, vous direz qu'elle est neuve. | Open Subtitles | وعندما تمتلكها لن يعلم أحد بأنها ليست جديدة |
Devinez quoi, vous me rendez service, parce que j'en ai une toute neuve qui arrive. | Open Subtitles | فعلى العكس، أنتَ تصنع معروفاً لي لأنني سأحصل على واحدة جديدة قريباً |
Nous avons payé pour une toute neuve, et elle est ancienne. | Open Subtitles | لقد دفعنا مقابل آلة جديدة بينما هي آلة قديمة |
:: La régionalisation est une notion relativement neuve en Asie occidentale. | UN | :: إن المفهوم الإقليمي جديد نسبيا في غرب آسيا. |
- C'était ça le bruit... - On en a une neuve. | Open Subtitles | ذلك يفسر سبب الضوضاء العالية لقد أستبدلناه بواحد جديد |
Les échantillons que l'on a testés viennent d'une peinture neuve. | Open Subtitles | العينات التى قمنا بتجربتها هى من اللوحة الجديدة |
Je l'avais acheté neuve et l'avais oublié jusqu'à aujourd'hui ! | Open Subtitles | اِشتريتها جديدة كليّاً و نسيت أمرها لغاية اليوم |
Puisqu'une bibliothèque neuve sera bâtie sur ce site, il est temps d'exhumer le passé. | Open Subtitles | مع مكتبة جديدة قادمة لهذا الموقع حان الوقت لكشف الماضي حسنا |
Quand elle sera à vous, vous direz qu'elle est neuve. | Open Subtitles | وعندما تمتلكها لن يعلم أحد بأنها ليست جديدة |
Et bien, il y a une redevance pour l'eau. Toute la plomberie est neuve. | Open Subtitles | حنساً ، هناك رسم على المياه . الأنابيب ما زالت جديدة |
Oui, mais si je ne l'avais pas payée, elle ne serait pas neuve, si? | Open Subtitles | أجل, إن لم أدفع مالاً فيها فلما كانت جديدة, أليس كذلك؟ |
Il s'agira d'une civilisation neuve avec des caractéristiques et des conséquences semblables à celles de la révolution industrielle en son temps. | UN | وستكون هذه حضارة جديدة تتماثل سماتها ونتائجها مع سمات ونتائج الثورة الصناعية في وقتها. |
À cet égard, la perspective d'une conférence internationale nous paraît une occasion neuve à saisir. | UN | لذلك، نعتبر أن المؤتمر الدولي هو فرصة جديدة علينا ألا نفوتها. |
Mais l'on réalise à quel point notre organisation se doit de faire peau neuve, 50 ans après sa création. | UN | ومع ذلك، من الواضح أنه، بعد خمسين عاما من إنشاء المنظمة، لا بد لها من فتح صفحة جديدة. |
La marchandise proposée était flambant neuve et les revendeurs ont expliqué que la plupart des articles étaient achetés en Turquie, où les prix étaient bas. | UN | وكانت الأعتدة المعروضة جديدة لم تستعمل من قبل، وأوضح التجار أن غالبية الأعتدة اشتريت من تركيا نظراً لانخفاض أسعارها. |
Les États Membres ont exprimé le sentiment qu'il faut absolument aborder les prochaines décennies dans une perspective d'avenir neuve et positive. | UN | وقد أعربت دول أعضاء عن رأي مفاده أننا يجب أن نخطو الى العقود المقبلة بمنظور جديد وإيجابي للمستقبل. |
Le Président du Kazakhstan a proposé la mise en place d'une architecture financière totalement neuve assortie d'un mécanisme de règlementation global pour surveiller les marchés financiers. | UN | واقترح رئيس كازاخستان إنشاء هيكل مالي جديد كل الجدة بجهاز تنظيمي عالمي للإشراف على الأسواق المالية. |
En conclusion, il affirmait que le Centre avait désormais la volonté et la possibilité de faire peau neuve à l'orée du nouveau millénaire. | UN | وفي ختام كلمته قال إن الرؤية والفرصـة متاحتان اليوم لبناء مركز جديد للألفية الجديدة. |
Bienvenue à la première journée de votre vie toute neuve. | Open Subtitles | مرحبا بكم في اليوم الأول من حياتك الجديدة. |
Je t'en prie, dis au petit Kikuchi de leur rendre leur balle neuve ! | Open Subtitles | أرجوكِ ، أخبري أولئك الأولاد أن يرجعوا الكرة الجديدة لأصحابها الحقيقين |
J'ai fait une nuit complète, et je me sens comme neuve. | Open Subtitles | نمت لليله كامله , واشعر الآن بأني انسانه جديده |
:: La régionalisation est une notion relativement neuve en Asie occidentale. | UN | :: إن مفهوم النهج الإقليمي يعتبر نسبيا مفهوما جديدا في غرب آسيا. |
Elle me sert un café dans une tenue toute neuve. | Open Subtitles | تقدم لي فنجاناً من القهوة مرتدية لباساً جديداً |
Bien, cette partie du rail est neuve. | Open Subtitles | حَسناً، هذا القسمِ مِنْ سكّةِ الحارسَ جديدُ. |
Cette ampoule, elle est neuve. | Open Subtitles | هذا المصباح جديدٌ تماماً. |
Ne t'inquiète pas pour moi. le docteur a dit que je serai comme neuve en un rien de temps. | Open Subtitles | لا تقلقي بشأني .. الطبيب قال سوف أكون بخير كالجديدة في اي وقت |
"Découvrez-vous en faisant peau neuve." | Open Subtitles | ماهي مقولتك؟ " تجد الحياة عندما تترَك بشرتَك " |
Elle est si belle et neuve, et nous, si faibles et grossiers. | Open Subtitles | إنها جميلة جداً وجديدة ونحن ضعفاء جداً ومقززون |
Mais non, elle est comme neuve, c'est à cause la nuit! | Open Subtitles | انه جيد كالجديد ولاكن بسبب الظلام |