"niveau d'éducation" - Traduction Français en Arabe

    • المستوى التعليمي
        
    • مستوى التعليم
        
    • مستويات التعليم
        
    • مستوى تعليم
        
    • المستويات التعليمية
        
    • مستويات تعليم
        
    • التحصيل التعليمي
        
    • والمستوى التعليمي
        
    • مستوى تعليمي
        
    • المستوى من التعليم
        
    • مستوى تعليمهم
        
    • ومستويات التعليم
        
    • معدلات التعليم
        
    • المرحلة التعليمية
        
    • المؤهلات التعليمية
        
    Certains n'y parviendront pas, mais cela peut également refléter d'autres éléments tels que le niveau d'éducation. UN لا يتوفق البعض إلى ذلك، لكن يمكن أن يرجع ذلك إلى وجوب توفر مؤهلات أخرى مثل المستوى التعليمي.
    206. niveau d'éducation de la population ukrainienne âgée de 15 ans et plus UN ٦٠٢- المستوى التعليمي لسكان أوكرانيا البالغين ٥١ سنة أو أكثر من العمر
    C'est au niveau d'éducation dans notre pays que l'on mesurera la solidité des bases sur lesquelles repose la société nouvelle qui s'est fait jour en Azanie. UN إن قوة أسس المجتمع الجديد الذي يولد في آزانيا سوف يحكم عليها من خلال مستوى التعليم في بلادنا.
    Lorsque les sociétés ont un niveau d'éducation plus élevé, elles traitent généralement leurs membres avec plus de justice et d'équité. UN ومع ارتفاع مستويات التعليم تميل المجتمعات إلى معاملة أفرادها معاملة أكثر إنصافا وعدلا.
    Le faible niveau d'éducation et la faible scolarisation des filles limitent à long terme leur droit à occuper certains postes de responsabilité. UN ويحد انخفاض مستوى تعليم المرأة وتدني معدل التحاقها بالمدارس، على الأمد البعيد، من حقها في شغل بعض مناصب المسؤولية.
    En 1992, il n’y avait pas une très grande différence de niveau d’éducation entre hommes et femmes ayant un emploi. UN ولم يكن الفرق في المستويات التعليمية بين الرجال والنساء في العمل فرقاً كبيراً في عام ١٩٩٢.
    niveau d'éducation pour 1 000 personnes âgées de 15 ans et plus UN المستوى التعليمي لكل ألف شخص بلغوا الخامسة عشرة من العمر أو أكثر
    Les demandeurs d'emploi ayant un niveau d'éducation moyen représentent 2 % de cet indicateur. UN ويشكل الباحثون عن العمل من ذوي المستوى التعليمي المتوسط نسبة 2 في المائة في هذا المؤشر.
    niveau d'éducation des membres du personnel dirigeant et pédagogique des établissements d'enseignement professionnel et technique UN المستوى التعليمي لهيئة الإشراف وهيئة التدريس في التعليم المهني والتقني
    Le niveau d’éducation des hommes et femmes ayant un emploi était meilleur en 1992 qu’en 1981. UN كان المستوى التعليمي للرجال العاملين والنساء العاملات في عام ١٩٩٢ أفضل مما كان عليه في عام ١٩٨١.
    par niveau d’éducation et par sexe UN التوزيع النسبي للسكان العاملين حسب المستوى التعليمي ونوع الجنس
    Le niveau d’éducation des jeunes générations est plus élevé que celui des générations plus âgées, en ce qui concerne aussi bien les hommes que les femmes. UN والمستوى التعليمي لﻷجيال الصغيرة أعلى من المستوى التعليمي لﻷجيال الكبيرة في حالة الرجال والنساء على حد سواء.
    Des connaissances linguistiques insuffisantes, un niveau d'éducation médiocre et une méconnaissance des institutions néerlandaises constituaient un risque pour l'égalité des chances. UN ويشكّل ضعف المهارات اللغوية وتدني مستوى التعليم وعدم معرفة المؤسسات الهولندية خطراً على تكافؤ الفرص.
    Des inégalités résultant du niveau d'éducation persistent toutefois entre les sexes. UN بيد أنه ما زالت هناك فوارق بين الجنسين فيما يتعلق بالاختلافات بحسب مستوى التعليم.
    Pourtant, le niveau d'éducation parmi les individus de 60 ans et plus demeure bien inférieur à celui qui est observé parmi les générations plus jeunes. UN ولكن مستوى التعليم بين مَن بلغوا الستين من العمر أو جاوزوها لا يزال أدنى بكثير من مستواه بين الأجيال الأصغر سناً.
    Ces corrélations font apparaître un cercle vicieux de la pauvreté (revenus insuffisants-mauvaise santé-faible niveau d'éducation). UN وتؤكد هذه الروابط الحلقة المفرغة التي تربط بين فقر الدخل وسوء الحالة الصحية وانخفاض مستويات التعليم.
    En élevant le niveau d'éducation, on assure aussi une main-d'œuvre plus instruite et un pouvoir d'achat plus élevé. UN ويعني ارتفاع مستويات التعليم كذلك يدا عاملة أكثر تعليما وقدرة شرائية أكبر.
    Indirectement, le programme aide à relever le niveau d'éducation des pauvres qui y participent. UN ويعمل البرنامج بصورة غير مباشرة على رفع مستوى تعليم الفقراء الذين يحضرونه.
    - Soutien à la production d'aliments destinés à l'autoconsommation et amélioration du niveau d'éducation et de santé. UN دعم إنتاج الأغذية للاستهلاك الشخصي وتحسين المستويات التعليمية والصحية.
    L'élévation du niveau d'éducation des femmes s'est révélée critique pour l'amélioration de la santé et l'augmentation des revenus familiaux grâce à de meilleures possibilités d'emploi pour les femmes. UN وقد ثبت أن لارتفاع مستويات تعليم الإناث دور حاسم في تحسين الصحة وزيادة دخل الأسرة من خلال إتاحة فرص عمل أفضل للمرأة.
    En outre, l'augmentation du niveau d'éducation des femmes leur permet d'accomplir des tâches d'un niveau plus élevé. UN كما أن الزيادات في التحصيل التعليمي للمرأة أدت بدورها إلى تعزيز نوعية ومستوى الأعمال التي يمكن أن تشارك فيها النساء.
    Le taux d'application de telles méthodes reflète assez bien le niveau d'éducation. UN وثمة تناسب طردي بين استخدام وسائل تنظيم الأسرة والمستوى التعليمي.
    Le taux global de fécondité diminue depuis plusieurs années à mesure qu'augmente l'accès des femmes à un niveau d'éducation plus élevé. UN والمعدل العام للخصوبة ما فتئ يشهد انخفاضا طوال عدد من السنوات إذ ازدادت إمكانية حصول النساء على مستوى تعليمي أعلى.
    Les chiffres globaux indiquent toutefois que la discrimination dont souffraient les filles, qui entravait leur accès à ce niveau d'éducation, est en train de disparaître. UN بيد أن اﻷرقام الشاملة تبين أنه لا يزال يوجد قدر قليل من التمييز ضد الفتيات في الوصول إلى هذا المستوى من التعليم.
    89. Les statistiques disponibles montrent que les hommes ont un revenu plus élevé que les femmes mais que par ailleurs ils travaillent en moyenne un plus grand nombre d'heures par mois et qu'ils ont un niveau d'éducation plus élevé. UN 89- وتبين الإحصاءات أن أجور الرجال أعلى عموما من أجور النساء؛ على أن ساعات عمل الرجال في الشهر تزداد أيضا، في المتوسط، عن ساعات عمل النساء، فضلا عن ارتفاع مستوى تعليمهم عن مستوى تعليم النساء.
    Le niveau d'éducation requis dépend de plusieurs facteurs, dont le moins important n'est pas le niveau de développement et le degré d'intégration à l'économie mondiale des pays concernés. UN ومستويات التعليم المطلوبة ستعتمد على العديد من العوامل، ليس أقلها المرحلة التي بلغتها التنمية في البلدان المعنية ودرجة اندماجها في الاقتصاد العالمي.
    Il note en outre que les femmes kurdes demeurent vulnérables et marginalisées, des données officieuses indiquant parmi elles des taux élevés d'analphabétisme et un faible niveau d'éducation. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن النساء الكرديات ما زلن في حالة من الضعف والتهميش، حيث تشير البيانات غير الرسمية إلى ارتفاع معدلات الأمية وانخفاض معدلات التعليم لديهن.
    % de femmes des zones rurales par niveau d'éducation UN النساء من المناطق الريفية حسب المرحلة التعليمية
    La proportion des pères qui prennent un congé parental s'accroît avec le niveau d'éducation du père et de la mère. UN وتزداد نسبة الآباء الذين يأخذون الإجازة الوالدية بازدياد المؤهلات التعليمية للأم والأب كليهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus