Elle avait également été la seule à produire du bromure de méthyle, mais cette production était restée inférieure à 20 % de son niveau de référence. | UN | وكانت الصين أيضاً الطرف الوحيد الذي يُنتج بروميد الميثيل، رغم أن مستويات الإنتاج ظلّت دون خط الأساس بنسبة 20 في المائة. |
Elle avait également été la seule à produire du bromure de méthyle, mais cette production était restée inférieure à 20 % de son niveau de référence. | UN | وكانت الصين أيضاً الطرف الوحيد الذي يُنتج بروميد الميثيل، رغم أن مستويات الإنتاج ظلّت دون خط الأساس بنسبة 20 في المائة. |
Toutefois, la méthode de calcul du niveau de référence pourrait être appliquée, au besoin, à d'autres projets; | UN | بيد أن منهجية حساب خط الأساس يمكن تطبيقها على مشاريع أخرى إذا كان ذلك مناسبا؛ |
Le revenu des familles au dessous du seuil de pauvreté est inférieur de 40% au niveau de référence. | UN | ويقل دخل الأسر التي تعيش دون مستوى الفقر، بنسبة 40 في المائة من المستوى المرجعي. |
C'est un sujet difficile, et il semble judicieux d'entreprendre de nouvelles recherches et d'établir un niveau de référence. | UN | وهو يمثل أحد التحديات المطروحة، ويستحسن الاستثمار في بعض البحوث الأخرى وإنشاء خط أساس. |
iii) La méthode approuvée pour le calcul du niveau de référence; | UN | ' 3` المنهجية الموافق عليها لحساب خط الأساس ؛ |
5 % d'amélioration par rapport au niveau de référence | UN | 5 في المائة من التحسن زيادة على خط الأساس |
Le niveau de référence est réexaminé à intervalles réguliers, au plus tard tous les cinq ans, et est actualisé au besoin. | UN | ويُستعرض خط الأساس على فترات منتظمة لا تتجاوز خمس سنوات وينبغي تحديثه عند الاقتضاء. |
Au minimum 5 % d'augmentation par rapport au niveau de référence | UN | زيادة على خط الأساس لا تقل عن 5 في المائة |
Le niveau de référence idéal est l'état d'un indicateur donné à un moment donné, par exemple la valeur d'un indicateur pour une année déterminée. | UN | وخط الأساس الأمثل هو حالة مؤشر ما في نقطة زمنية تاريخية، مثل قيمة مؤشر في سنة محددة. خط الأساس |
Un niveau de référence n'est toutefois pas nécessaire au respect des obligations de base imposées par l'article. | UN | بيد أن خط الأساس لا يعد ضرورياً للامتثال للالتزامات الأساسية التي تفرضها المادة. |
À partir de cette date, la production et la consommation n'excédant pas 15 % du niveau de référence seraient autorisées. | UN | ومن ذلك التاريخ فصاعداً، سوف يُسمح بإنتاج واستهلاك بنسبة تساوي 15 في المائة من خط الأساس. |
À partir de cette date, la production et la consommation n'excédant pas 15 % du niveau de référence seraient autorisées. | UN | ومن ذلك التاريخ فصاعداً، سوف يُسمح بإنتاج واستهلاك بنسبة تساوي 15 في المائة من خط الأساس. |
Ce niveau de référence et les informations feraient l'objet d'un examen par des experts. | UN | ويخضع المستوى المرجعي والمعلومات ذات الصلة للاستعراض من جانب خبراء. |
Les entreprises de services publics reçoivent une prime de rentabilité de 1 % en sus d'un niveau de référence pour chaque point de pourcentage de diminution des pertes de transmission et de distribution sous un certain niveau. | UN | فتُمنح شركات النفع العام المعنية مكافأة بمعدَّل 1 في المائة من العائد الذي يتجاوز المستوى المرجعي عن كل نسبة مئوية من خسائر النقل والتوزيع يتم تخفيضها إلى مستوى أدنى من مستوى معين. |
Les données soumises font l'objet d'une procédure d'examen et le niveau de référence convenu est intégré au rapport d'examen annuel de la Partie sur son inventaire des gaz à effet de serre. | UN | وينبغي أن تخضع البيانات المقدمة لإجراء الاستعراض، وينبغي أن يكون المستوى المرجعي المتفق عليه جزءاً من تقرير الاستعراض السنوي الذي يقدمه الطرف عن قائمة جرده المتعلقة بغازات الدفيئة. |
Un niveau de référence clair fondé sur des données factuelles est-il prévu? | UN | هل يتضمن المقترح خط أساس واضح وقائم على الأدلة؟ |
Option 3 : > être inférieur de [x] % à un niveau de référence comparable validé propre à un projet particulier < . < | UN | الخيار 3: < [س] في المائة أقل من أي خط أساس لمشروع محدد مشابه ومصادق عليه > . > |
Pour quelques-unes des fonctions, il n'existe pas encore de niveau de référence. | UN | وبيانات خطوط الأساس لعدد قليل من الوظائف ليست متاحة حتى الآن. |
Le niveau de référence doit-il être le même que pour le Protocole de Kyoto? | UN | خط الأساس يكون مطابقاً لخط الأساس في بروتوكول كيوتو؟ |
vi) Principaux paramètres ayant une incidence sur l'évolution future du niveau de référence et de l'activité de projet relevant du MDP; | UN | `6` المؤشرات الرئيسية التي تؤثر على التطورات المقبلة وذات الصلة بخط الأساس وكذلك بنشاط مشروع آلية التنمية النظيفة؛ |
Les indicateurs relatifs à la santé infantile laissent apparaître une amélioration notable du niveau de référence entre 1990 et 2000. | UN | وأظهرت مؤشرات صحة الطفل تحسنا كبيرا بين مستوى الأساس من 190 1 و 000 2. |
Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 : Gel de la consommation en 1996 au niveau de référence de 1989 | UN | الأطراف غير العاملة بالمادة 5 (1): تجميد الاستهلاك في 1996 عند مستوي أساس 1989. |
Ce rapport, dont la publication a été rendue possible par une subvention de Bloomberg Philanthropies, présente des informations et des données sur la sécurité routière reçues de 182 pays et sert de niveau de référence pour la Décennie d'action pour la sécurité routière. | UN | ويقدم التقرير المذكور الذي أُتيح من خلال منحة من مؤسسة بلومبرغ الخيرية، معلومات وبيانات عن السلامة على الطرق في 182 بلدا، ويُستخدَم كخط أساس لعِقْد العمل من أجل السلامة على الطرق. |
Un niveau de référence pourrait être établi à l'aide d'outils appropriés de suivi (CE). | UN | ويمكن إنشاء قاعدة مرجعية بتطبيق أدوات الرصد ذات الصلة (الجماعة الأوروبية). |
Des plans d'un montant total de 498,9 millions de dollars présentés par 126 Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 avaient été approuvés. À ce jour, ils avaient reçu 231,3 millions de dollars et 73 Parties avaient déjà signalé être arrivées à une consommation inférieure à leur niveau de référence. | UN | وتمت الموافقة على خطط لإدارة التخلّص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من أجل 126 طرفاً عاملاً بموجب الفقرة 1 من المادة 5، باعتماد مبلغ 231.3 مليون دولار من إجمالي مبلغ 498.9 مليون دولار تم الإفراج عنها حتى اليوم، وأبلغ ثلاثة وسبعون طرفاً بالفعل عن انخفاض في الاستهلاك أقل من بياناتها المرجعية. |
La caractérisation des dangers posés par le mercure comprend l'établissement d'un niveau de référence, qui définit le degré d'exposition considéré comme étant sans danger. | UN | ويشتمل توصيف أخطار الزئبق على تحديد مستوى مرجعي يبين مستوى التعرض الذي يرجح ألا تكون له أثار ضارة. |
Le niveau de référence idéal est l'état de l'indicateur à un moment donné, par exemple sa valeur pour une année déterminée. niveau de référence | UN | وخط الأساس الأمثل هو حالة مؤشر ما في نقطة زمنية تاريخية، مثل قيمة مؤشر في سنة محددة. |
À partir de cette date, la production et la consommation n'excédant pas 15 % du niveau de référence seraient autorisées. | UN | وسيتم السماح بإنتاج واستهلاك ما نسبته 15 في المائة من الكمية الأساسية من تلك النقطة فصاعداً. |
Les mesures d'adaptation bénéficieraient d'un important accroissement des ressources financières, eu égard à l'actuel faible niveau de référence. | UN | :: تستفيد إجراءات التكيف من زيادة واسعة للتمويل، بالنظر إلى خط أساسها المنخفض حالياً. |