"niveau le plus élevé" - Traduction Français en Arabe

    • أعلى مستوى
        
    • أعلى المستويات
        
    • أرفع مستوى
        
    • المستوى الأعلى
        
    • المستويات القصوى
        
    • مستوى القمة
        
    • بأعلى مستوى
        
    • لأعلى
        
    • على أرفع المستويات
        
    • بأعلى المستويات
        
    • وهي أعلى نسبة
        
    • وبلغ أقصاه
        
    • أعلى المناصب
        
    • أعلى قوام
        
    • أرفع المستويات في
        
    Le dialogue doit être mieux circonscrit et, pour être plus efficace, bénéficier d'une participation au niveau le plus élevé possible. UN وينبغي تحديد عناصر الحوار على نحو أفضل، وتوخيا للفعالية ينبغي الاستفادة من مشاركة تكون على أعلى مستوى ممكن.
    Globalement, le nombre de filles inscrites à l'école secondaire a atteint le niveau le plus élevé jamais enregistré. UN وقالت إن عدد الفتيات في المدارس الثانوية بصفة عامة وصل إلى أعلى مستوى له في التاريخ.
    Il est rappelé aux délégations que la participation à la manifestation se tiendra au niveau le plus élevé possible. UN ونذكر الوفود أن من المتوقع أن تكون المشاركة في الاجتماع على أعلى مستوى سياسي ممكن.
    La MINUSS a rigoureusement observé la suite donnée à tous ces incidents, y compris en exerçant ses bons offices au niveau le plus élevé. UN وقد أجرت البعثة متابعة قوية لجميع هذه الحوادث، بما في ذلك من خلال ممارسة المساعي الحميدة على أعلى المستويات.
    Les États Membres seraient invités à se faire représenter au niveau le plus élevé. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على أن يكون تمثيلها على أرفع مستوى.
    Il est rappelé aux délégations que la participation à la manifestation se tiendra au niveau le plus élevé possible. UN ونذكر الوفود أن من المتوقع أن تكون المشاركة في الاجتماع على أعلى مستوى سياسي ممكن.
    La région 6 est la deuxième région la plus peuplée avec quelque 17 % de la population, mais c'est également la région qui a accusé le niveau le plus élevé d'émigration interne pendant les 20 dernières années. UN وتعد المنطقة 6 ثاني منطقة مأهولة بدرجة عالية حيث يعيش نحو 17 في المائة من سكان غيانا. ولكنها أيضا المنطقة التي شهدت أعلى مستوى من الهجرة الداخلية إلى الخارج على مدى عقدين.
    Les objectifs définis dans le cadre logique suivant lequel les programmes sont conçus sont formulés au niveau le plus élevé. UN فالهدف، من حيث الإطار المنطقي لتصميم البرامج، يكون على أعلى مستوى.
    Au début de l'année 2006, les prix internationaux des produits agricoles de première nécessité ont considérablement augmenté, atteignant leur niveau le plus élevé en près de 30 ans au cours du premier trimestre de 2008. UN وابتداء من عام 2006، زادت الأسعار الدولية للسلع الزراعية الأساسية زيادة حادة لتصل إلى أعلى مستوى لها منذ ما يقرب من 30 سنة خلال الثلاثة أشهر الأولى من عام 2008.
    Les membres étaient généralement d'accord pour considérer qu'harmoniser jusqu'au niveau le plus élevé n'était ni souhaitable ni réaliste. UN وكان هناك توافق عام في الآراء على أن المواءمة إلى أعلى مستوى من مستوياتها ليست بالأمر المحبذ ولا الواقعي.
    Les objectifs définis dans le cadre logique suivant lequel les programmes sont conçus sont formulés au niveau le plus élevé. UN فالهدف، من حيث الإطار المنطقي لتصميم البرامج، يكون على أعلى مستوى.
    La quantité de dioxyde de carbone dans l'atmosphère aurait atteint son niveau le plus élevé de ces 15 derniers millions d'années. UN وربما يكون ثاني أكسيد الكربون في الجو في أعلى مستوى له على مدى 15 مليون سنة.
    Les objectifs fixés dans le cadre logique suivant lequel les programmes sont conçus correspondent aux répercussions qu'auront les travaux de l'Organisation au niveau le plus élevé. UN ومن حيث الإطار المنطقي لتصميم البرامج، يشير الهدف إلى الأثر الذي سيحدثه عمل المنظمة على أعلى مستوى.
    7. Demande instamment que la représentation et la participation à la Réunion internationale soient au niveau le plus élevé possible; UN " 7 - تحث على أن يكون التمثيل والمشاركة في الاجتماع الدولي في أعلى مستوى ممكن؛
    Certes, celui-ci reflète un consensus mondial et un engagement politique au niveau le plus élevé sur la coopération en matière de développement et d'environnement. UN وما من شك في أنها تجسد توافقا شاملا في الرأي وكذلك التزاما سياسيا على أعلى المستويات بالتعاون ﻷغراض التنمية والبيئة.
    En dépit des démarches engagées au niveau le plus élevé, personne, à ce jour, n'a été traduit en justice pour ces crimes. UN وعلى الرغم من المجهودات التي بُذلت على أعلى المستويات حتى الآن لم يُقدم أي شخص إلى العدالة في هذه الجرائم.
    Les Gouvernements afghan et pakistanais en particulier ont poursuivi un dialogue au niveau le plus élevé. UN واستمرت حكومتا أفغانستان وباكستان على وجه التحديد في التحاور على أعلى المستويات.
    Ce programme reflète un consensus mondial et un engagement politique au niveau le plus élevé sur la coopération en matière de développement et d'environnement. UN ويعكس جدول أعمال القرن ٢١ توافقا عالميا في اﻵراء والتزاما سياسيا على أرفع مستوى بشأن التعاون في مجال البيئة والتنمية.
    Il y a trois degrés de juridiction: le tribunal de district de première instance, la cour d'appel, et la Cour suprême, au niveau le plus élevé. UN وهناك ثلاثة مستويات للمحاكم: المحكمة المحلية الابتدائية، ومحكمة الاستئناف، والمحكمة العليا على المستوى الأعلى.
    Le niveau le plus élevé de PBDE, soit 0,73 ng/g p.s., a été détecté en 2001 (Evenset et al., 2007). UN وقد اكتشفت المستويات القصوى من مكونات الإيثر متعدد البروم ثنائي الفينيل في عام 2001 (0,73 نانوغرام/جم وزن جاف) (Evenset وآخرون، 2007).
    Sur la base de cette expérience, le Japon envisage maintenant la tenue, en 1998, d'une deuxième Conférence de Tokyo, cette fois-ci au niveau le plus élevé. UN واستنادا إلى هذه التجربة تخطط اليابان اﻵن لاستضافة مؤتمر طوكيو الثاني، في عام ١٩٩٨، وسيكون هذه المرة على مستوى القمة.
    De plus, la possibilité était offerte aux donateurs d'étudier la possibilité de renouveler leur financement au niveau le plus élevé. UN وذكر أيضا أن هذه خيارات مطروحة أمام الجهات المانحة للنظر في إعادة تجديد التمويل بأعلى مستوى.
    25. Organe administratif et d'exécution au niveau le plus élevé de l'État, le Conseil de l'administration est placé sous l'autorité du Président de la République et du Comité populaire central. UN 25- ومجلس الحكومة هو الهيئة الإدارية والتنفيذية لأعلى جهاز من أجهزة سلطة الدولة ويعمل تحت توجيه رئيس الجمهورية ولجنة الشعب المركزية.
    Un engagement politique au niveau le plus élevé est indispensable pour trouver des solutions à nos préoccupations concernant l'accroissement de la population mondiale. UN إن الالتزام السياسي على أرفع المستويات مطلوب ﻹيجاد حلول لشواغلنا إزاء تزايد سكان العالم.
    L'engagement politique au niveau le plus élevé, comme en Jordanie ou au Sénégal, continue d'être relativement rare. UN والالتزام السياسي بأعلى المستويات بمسألة النماء في مرحلة الطفولة الباكرة، على نحو ما هو قائم في الأردن والسنغال، ما برح نادرا نسبيا.
    La part des pays en développement dans les apports mondiaux s'est établie à 36 %, niveau le plus élevé enregistré depuis 1997. UN وبلغت حصتها في التدفقات العالمية نسبة 36 في المائة، وهي أعلى نسبة منذ عام 1997.
    9. Depuis 1990, le montant total des contributions des gouvernements (masse commune des ressources et fonds supplémentaires) à l'UNICEF a oscillé entre 500 millions de dollars et 700 millions de dollars, atteignant son niveau le plus élevé en 1992 et retombant presque à son niveau de 1990 en 1996. UN ٩ - ومنذ عام ١٩٩٠، أخذ مجموع التبرعات الحكومية )الموارد العامة واﻷموال التكميلية( لليونيسيف يتذبذب بين ٥٠٠ مليون دولار و ٧٠٠ مليون دولار، وبلغ أقصاه في عام ١٩٩٢ ثم عاد إلى الانخفاض فأصبح في عام ٩٩٦١ يقارب مستوى عام ١٩٩٠.
    Le Comité prie instamment l'État partie d'adopter des mesures visant à accroître le nombre de femmes occupant des postes au niveau du doctorat, à l'université au niveau le plus élevé ou dans la recherche, en particulier dans les domaines scientifiques, ou des postes à responsabilité à tous les niveaux de l'éducation. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد سياسات ترمي إلى زيادة عدد النساء اللاتي يدرسن للحصول على درجة الدكتوراة، واللاتي يشغلن أعلى المناصب في الأوساط الأكاديمية، والمتخصصات في البحث وخاصة في ميادين العلوم، ومن هن في مواقع صنع القرار في جميع مستويات التعليم.
    a niveau le plus élevé de l'exercice 2013/14. UN (أ) تمثل أعلى قوام مأذون به للفترة 2013/2014.
    La Commission a engagé ses membres et membres associés à se faire représenter au niveau le plus élevé, tant à la Réunion de hauts responsables sur la participation des femmes au développement qu'à la deuxième Conférence ministérielle Asie-Pacifique sur la participation des femmes au développement. UN وحثت على أن يكون التمثيل على أرفع المستويات في كل من اجتماع كبار المسؤولين المعني بالمرأة في التنمية والمؤتمر الوزاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus