de l'Afrique : modalités, forme et organisation de la réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement | UN | الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: طرائق وشكل وتنظيم الاجتماع الرفيع المستوى بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية |
Modalités, structure et organisation de la réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement | UN | طرائق وشكل وتنظيم الاجتماع الرفيع المستوى بشأن احتياجات أفريقيـا الإنمائيـة |
de l'Afrique : modalités, forme et organisation de la réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement | UN | الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: طرائق وشكل وتنظيم الاجتماع الرفيع المستوى بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية |
Modalités, forme et organisation de la réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement | UN | طرائق وشكل وتنظيم الاجتماع الرفيع المستوى المعني باحتياجات أفريقيا الإنمائية |
Hier, l'Assemblée a organisé un événement de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement. | UN | وبالأمس، عقدت هذه الجمعية اجتماعا رفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا. |
À peine un mois après la réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique, nous discutons de nouveau des efforts collectifs à entreprendre pour permettre aux citoyens du continent africain de croire à un avenir meilleur. | UN | وبعد أقل من شهر من الحدث الرفيع المستوى المعني بالاحتياجات الإنمائية الخاصة لأفريقيا، نناقش مرة أخرى كيف يمكننا الاضطلاع بجهود مشتركة لتمكين مواطني القارة الأفريقية من الإيمان بمستقبل أفضل. |
Réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement | UN | الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق باحتياجات أفريقيا في مجال التنمية |
La réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement a constitué une formidable opportunité. | UN | وكان عقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية فرصة هامة للغاية. |
C'est pourquoi nous appuyons la déclaration politique publiée hier à la réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique. | UN | وفي هذا السياق، نؤيد الإعلان السياسي الذي صدر في أعقاب الاجتماع الرفيع المستوى بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية. |
Plusieurs délégués ont salué la contribution du système des Nations Unies aux préparatifs de la réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique tenue le 22 septembre 2008. | UN | 130 - وأعرب عدة مندوبين عن تقديرهم لمساهمة منظومة الأمم المتحدة في الأعمال التحضيرية للاجتماع الرفيع المستوى بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية الذي عقد في 22 أيلول/سبتمبر 2008. |
Il y a moins d'un mois ici, à l'ONU, une réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique a eu lieu juste avant l'ouverture du débat général à la présente session de l'Assemblée générale. | UN | قبل أقل من شهر ومباشرة قبل افتتاح المناقشة العامة للدورة الحالية للجمعية العامة وفي هذه القاعة، عُقد اجتماع رفيع المستوى بشأن احتياجات أفريقيا. |
Israël se félicite donc de la déclaration politique adoptée sans retard à la Réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique, à l'occasion de laquelle les engagements pris pour réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique ont été renouvelés. | UN | وفي هذا الصدد، رحّب بالإعلان السياسي الذي اعتمده بسرعة الاجتماع الرفيع المستوى بشأن احتياجات أفريقيا، والذي جدد الالتزام بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا. |
La déclaration politique a été adoptée lors de la réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique, qui s'est tenue le 22 septembre 2008 au siège des Nations Unies et à laquelle ont participé de nombreux chefs d'État et de gouvernement. | UN | واعتُمد الإعلان السياسي في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية، الذي عقد في مقر الأمم المتحدة في 22 أيلول/سبتمبر 2008 وحضره عدد من رؤساء الدول والحكومات. |
La réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement n'aurait pas pu être organisée à un moment plus opportun. | UN | وقد جاء الاجتماع الرفيع المستوى المعني باحتياجات أفريقيا الإنمائية في وقت مناسب للغاية. |
Prenant note en outre de la Déclaration politique de la réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique, tenue à New York le 22 septembre 2008, | UN | " وإذ تحيط علما كذلك بالإعلان السياسي للاجتماع الرفيع المستوى المعني باحتياجات التنمية في أفريقيا، المعقود في نيويورك في 22 أيلول/سبتمبر 2008، |
Au cours du débat général, nous avons eu l'occasion de tenir une réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique et nous avons passé en revue l'état de la mise en œuvre des différents engagements souscrits. | UN | وخلال المناقشة العامة أتيحت لنا الفرصة لعقد مناقشة رفيعة المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا واستعرضنا حالة تنفيذ شتى الالتزامات. |
Il est inquiétant de constater qu'un grand nombre d'accords conclus en 2008 à l'occasion de la Réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique n'ont pas encore été mis en œuvre. | UN | ومن الأمور المثيرة للقلق أن كثيراً من الاتفاقات التي تم التوصل إليها في عام 2008 أثناء الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا لم تنفذ حتى الآن. |
Il y a deux jours, j'ai participé à la réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique, et demain je prendrai part à la rencontre de haut niveau sur les OMD. | UN | وقبل يومين اشتركتُ في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالاحتياجات الإنمائية لأفريقيا، وغدا سأشارك في الحدث الرفيع المستوى المكرس للأهداف الإنمائية للألفية. |
MSF a aussi participé régulièrement aux sessions annuelles du Comité exécutif du Bureau du Haut-Commissaire des Nations Unies aux réfugiés (HCR) et pris part à la < < Conférence de haut niveau sur les besoins humanitaires des personnes déplacées en Iraq et à travers les frontières du pays > > tenue en 2007 à l'initiative du HCR. | UN | كما شاركت بانتظام في الدورات السنوية للجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وحضرت ' المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالاحتياجات الإنسانية للمشردين في العراق وعبر حدود البلد`، الذي عُقد عام 2007 بمبادرة من مفوضية شؤون اللاجئين. |
La réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement, tenue il y a un an, a tenu compte de l'état de la mise en œuvre des différents engagements pris et des défis rencontrés. | UN | وقد أخذ الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق باحتياجات أفريقيا الإنمائية، الذي عُقد قبل عام واحد، بعين الاعتبار حالة تنفيذ مختلف الالتزامات فضلا عن التحديات الماثلة. |
Ce qui rend la situation encore pire, c'est que le continent africain abrite le plus grand nombre de pays les moins avancés dont les efforts de développement vont pâtir de ces crises au moment même où nous venons d'organiser deux réunions de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement et sur la mise en œuvre des OMD, afin d'accroître l'aide financière consacrée à l'Afrique. | UN | ويزيد من تفاقم الوضع أن قارتنا الأفريقية يوجد بها العدد الأكبر من الدول الأقل نموا التي ستعيق هذه الأزمات جهودها التنموية تحت الظروف العادية، في الوقت الذي عقدنا فيه اجتماعين رفيعي المستوى حول احتياجات أفريقيا التنموي وتنفيذ أهداف الألفية بهدف زيادة التمويل الموجه لأفريقيا. |
J'ai eu le plaisir de constater que nous avions consacré notre temps et nos efforts aux deux réunions de haut niveau sur les besoins particuliers de l'Afrique et sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | وقد أسعدني جدا أننا خصصنا وقتنا وجهدنا لجلستين رفيعتي المستوى حول الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، وحول الأهداف الإنمائية للألفية. |
Par la suite, ils ont réaffirmé les besoins particuliers de l'Afrique dans la déclaration politique sur les besoins de développement de l'Afrique adoptée par l'Assemblée générale, le 22 septembre 2008, lors de la réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique (voir résolution 63/1 de l'Assemblée). | UN | وعقب ذلك، أكد قادة العالم مجددا على الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في اجتماعها الرفيع المستوى للنظر في احتياجات أفريقيا الإنمائية الذي عقد في 22 أيلول/سبتمبر 2008. |