nombre d'années de scolarité obligatoire pour les filles et les garçons | UN | عدد سنوات التعليم اﻹلزامي للبنات والبنين |
Article 195 : Le niveau de la pension de retraite dépend du salaire perçu avant la retraite et du nombre d'années de service. | UN | المادة ٥٩١: يتوقف مقدار المعاش على قيمة اﻷجر الذي كان يحصل عليه العامل قبل الاحالة الى المعاش وعلى عدد سنوات الخدمة. |
Il est remarquable que le pays ait presque doublé le nombre d'années de scolarité au cours des dix dernières années. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن البلد قد ضاعف تقريباً من عدد سنوات التعليم المدرسي في العقد الماضي. |
Un programme national est mis en œuvre pour permettre l'obtention du nombre d'années ouvrant droit à une retraite; | UN | هناك برنامج وطني نافذ لاستكمال عدد السنوات اللازم للتقاعد؛ |
L'expression " ne restent longtemps " ne donne pas une indication précise en termes de nombre d'années. | UN | كما ان عبارة " البقاء لفترة طويلة " لا تتسم بالدقة في التحديد من حيث عدد السنوات. |
J'ajouterai que cette mission est particulièrement importante au vu de l'impasse dans laquelle la Conférence se trouve depuis un certain nombre d'années. | UN | ويمكنني أن أُضيف أن ذلك يكتسي وجاهة خصوصية بالنظر إلى الطريق المسدود الذي تردّى فيه المؤتمر منذ سنوات عديدة. |
Le nombre d’années prises en considération n’est pas limité; | UN | ولن يكون هناك حد لعدد سنوات الرعاية التي تعامل بهذه الطريقة؛ |
nombre d'années accomplies à la fin du mandat | UN | عدد سنوات الخدمة المستكملة في نهاية الفترة |
nombre d'années de service accomplies à la fin du mandat | UN | عدد سنوات الخدمة المستكملة في نهاية الفترة |
Ce constat a entraîné l'hypothèse selon laquelle une élévation du niveau moyen d'éducation de la population pourrait contribuer à augmenter le nombre d'années de bonne santé des personnes âgées. | UN | وأدى هذا إلى توقع أن تساعد الزيادات في متوسط مستوى تعليم السكان على إطالة عدد سنوات التمتع بصحة جيدة في فترة الشيخوخة. |
nombre d'années accomplies à la fin du mandat | UN | عدد سنوات الخدمة المستكملة في نهاية الفترة |
Celui-ci se fonde principalement sur le nombre d'années d'expérience pour déterminer la classe. | UN | فهو يعتمد، بدلا من ذلك، على عدد سنوات الخبرة بوصفه العامل الرئيسي في تحديد درجة الموظف. |
Certains fonctionnaires ont droit au versement d'une prime de rapatriement et d'une somme destinée à couvrir les frais connexes de réinstallation à la date de leur mise à la retraite par l'Organisation, qui sont calculées sur la base du nombre d'années de service. | UN | ويستحق بعض الموظفين منحا للعودة للوطن والنفقات المتعلقة بها عند تقاعدهم من المنظمة على أساس عدد سنوات الخدمة. |
Le montant de cette indemnité dépend du salaire de l'employé et du nombre d'années de service. | UN | ويتوقف مبلغ بدل الفصل على راتب المستخدم وعلى عدد سنوات الخدمة. |
Définition : L'espérance de vie est le nombre d'années supplémentaires qu'une personne d'un âge donné peut espérer vivre. Tableau 12.4 | UN | التعريف: يشير العمر المتوقع إلى عدد السنوات الإضافية التي يتوقع أن يعيشها شخص في سن معينة. |
Cette loi organique définit les qualifications requises des juges et le nombre d'années d'exercice de la profession d'avocat qui sont exigées des personnes nommées juges à la cour ou juges professionnels. | UN | وينص القانون الأساسي المذكور على المؤهلات اللازمة للقضاة وعلى عدد السنوات التي يتعين على من يعينون قضاة محكمة أو قضاة عامين أن يكونوا قد قضوها في ممارسة مهنة المحاماة. |
, ainsi que le nombre d'années d'activité de l'entreprise et préciser si elle avait recommencé à fonctionner. | UN | وبيان عدد السنوات التي أمضاها في العمل التجاري وتوضيح ما إذا كان العمل التجاري قد استأنف أنشطته. |
Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années. | UN | فمقتضيات العمل السياسية في مناطق متأزمة من العالم هي من الشدة بحيث لا يمكن تبرير التخطيط لسنوات عديدة قادمة. |
Prolongation : prolongation de la durée en nombre d'années au-delà de la date approuvée par le Conseil d'administration; | UN | تمديد: تمديد المدة بالسنوات لما بعد المدة التي وافق عليها المجلس التنفيذي. |
À noter que, selon la même étude, le capital humain, mesuré en nombre d'années d'études, réduit les inégalités12. | UN | ومما لا يخلو من مغزى أن تخلص الدراسة ذاتها إلى أن رأس المال البشري، الذي يقاس بعدد سنوات التعليم، قد قلص فجوة التفاوت. |
Ceci m'amène à un sujet qui me touche de près et sur lequel j'ai travaillé pendant un certain nombre d'années depuis l'indépendance de la Namibie, à savoir l'Union interparlementaire. | UN | ويقودني هذا إلى موضوع عزيز علي وعملت من أجله عدة سنين منذ استقلال ناميبيا، وهو الاتحاد البرلماني الدولي. |
Le lien entre le commerce illicite des diamants bruts et les conflits armés qui affectent la paix et la sécurité internationales est bien connu depuis un certain nombre d'années maintenant. | UN | إن الصلة بين الاتجار غير المشروع بالماس الخام وتأجيج الصراعات المسلحة التي تؤثر على السلم والأمن الدوليين ظلت معروفة تماما منذ بضع سنوات وحتى الآن. |
Des indicateurs tels que l'espérance de vie donnent un une idée générale du nombre d'années d'activité productive dont la mauvaise santé prive la population mondiale. | UN | وأرقام مثل اﻷرقام المتعلقة بالعمر المتوقع تعطي صورة عامة عن سنوات النشاط المنتج التي تضيع على كثير من سكان العالم بسبب اعتلال الصحة. |
Les taux de participation des femmes diffèrent beaucoup plus en fonction du nombre d'années d'études que ceux des hommes. | UN | والفروق في معدلات مشاركة المرأة استنادا إلى سنوات دراستها أكبر بكثير من الفروق في معدلات مشاركة الرجل استنادا إلى سنوات دراسته. |
L'amputation des mains, ou d'une main et d'un pied ou la crucifixion n'ont pas été pratiquées depuis un certain nombre d'années. | UN | فقد مضى عدد من السنوات منذ أن فرضت عقوبات مثل قطع اليدين أو القطع من خلاف أو الصلب، ولكن دون أن تطبق على نطاق واسع. |
Les personnes âgées elles-mêmes peuvent être réticentes à profiter d'opportunités de formation, surtout si elles occupent le même poste, dans le même secteur, depuis un grand nombre d'années. | UN | ويمكن أن يقاوم كبار السن أنفسهم الفرص التدريبية، خاصة إذا كانوا يعملون في نفس الصناعة ويؤدون نفس العمل لسنوات طويلة. |
Les différences de salaire s'expliquaient essentiellement par le nombre d'années d'expérience et le poste occupé. | UN | وتتعلق الفروق في الأجور أساساً بعدد السنوات والمنصب في العمل. |
Il était également difficile de comprendre pourquoi l'ancienneté devrait être récompensée aux classes D-1 et D-2 par le jeu d'augmentations systématiques en dollars à chaque échelon et pénalisée dans le cas des autres fonctionnaires de la catégorie des administrateurs, pour lesquels l'augmentation de la rémunération en dollars à chaque échelon diminuait avec le nombre d'années de service. | UN | كما يصعب فهم سبب مكافأة اﻷقدمية في رتبتي مد-١ ومد-٢ بزيادات مطردة بالقيمة الدولارية في كل درجة بينما تغبن الرتب الفنية، حيث يتناقص مقدار الزيادات بالقيمة الدولارية عن كل درجة بتوالي سنوات الخدمة. |