"nombre des départs" - Traduction Français en Arabe

    • عدد حالات
        
    • عدد المتقاعدين
        
    • عدد المغادرين
        
    Le nombre des départs à la retraite est demeuré stable. UN وظل عدد حالات التقاعد مستقرا على مر السنين.
    I. Incidences financières de l'augmentation du nombre des départs à la retraite UN طاء - الآثار المالية المترتبة على زيادة عدد حالات تقاعد الموظفين
    Le nombre des démissions est supérieur au nombre des départs à la retraite, situation d'autant plus préoccupante qu'elle a prévalu pendant toute la période. UN أما عدد الاستقالات، الذي يتجاوز عدد حالات التقاعد، فيشكل مصدرا للقلق، خاصة وأن ذلك كان الاتجاه السائد طوال الفترة المرجعية.
    La seule exception à cette tendance générale était le nombre des départs de fonctionnaires ayant encore un à deux mois de service à accomplir, qui se montait au total à 40 pour les trois années. UN وكان الاستثناء الوحيد لهذا الاتجاه العام هو عدد حالات الخروج من الخدمة مع بقاء شهر أو شهرين من الخدمة، التي بلغ 40 حالة في فترة الثلاث سنوات.
    Les mesures qui ont été prises devront néanmoins être renforcées de façon à limiter le nombre des départs à la retraite et à promouvoir l'accès à l'emploi. UN بيد أن التدابير المتخذة ينبغي تقويتها كي يمكن الحد من عدد المتقاعدين وتعزيز إمكانية الحصول على العمل.
    Le nombre des départs a également augmenté pour s'établir à quelque 50 000. UN وارتفع عدد المغادرين أيضاً إلى نحو 000 50 لاجئ.
    F. L'augmentation du nombre des départs à la retraite met en évidence la nécessité d'une planification des remplacements 45 − 52 14 UN واو - زيادة عدد حالات التقاعد تؤكد الحاجة إلى تخطيط التعاقب
    Dans des organisations comme le PNUE et le PAM, le nombre des départs à la retraite restera plus ou moins stable, avec une légère augmentation. UN وفي منظمات مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأغذية العالمي، سيظل عدد حالات التقاعد بصورة أو بأخرى مستقراً مع بعض الزيادة.
    F. L'augmentation du nombre des départs à la retraite met en évidence la nécessité d'une planification des remplacements 45 − 52 13 UN واو - زيادة عدد حالات التقاعد تؤكد الحاجة إلى تخطيط التعاقب 45-52 13
    I. Incidences financières de l'augmentation du nombre des départs à la retraite 64 − 67 18 UN طاء - الآثار المالية المترتبة على زيادة عدد حالات تقاعد الموظفين 64-67 18
    Dans des organisations comme le PNUE et le PAM, le nombre des départs à la retraite restera plus ou moins stable, avec une légère augmentation. UN وفي منظمات مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأغذية العالمي، سيظل عدد حالات التقاعد بصورة أو بأخرى مستقراً مع بعض الزيادة.
    F. L'augmentation du nombre des départs à la retraite met en évidence la nécessité d'une planification des remplacements UN واو - زيادة عدد حالات التقاعد تؤكد الحاجة إلى تخطيط التعاقب
    Cela dit, les Inspecteurs pensent qu'il était nécessaire d'appeler l'attention des États Membres sur le fait que l'augmentation prochaine du nombre des départs à la retraite va accélérer la croissance du programme de l'assurance maladie après la cessation de service ainsi que l'alourdissement des charges financières correspondantes. UN بيد أن المفتشين يشعرون أن من الضروري لفت انتباه الدول الأعضاء إلى الزيادة القادمة في عدد حالات التقاعد التي سوف تؤدي إلى التعجيل بنمو التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والعبء المالي المتصل به.
    109. Les taux de renouvellement du personnel présentés ci-dessous sont basés sur un indice de renouvellement standard, obtenu en rapportant le nombre des départs dans une année donnée à l'effectif total de cette année. UN ٩٠١ - تستند معدلات حركة دوران الموظفين الواردة أدناه إلى حساب لمؤشر موحد لدوران اليد العاملة ينتج عن مقارنة عدد حالات ترك الخدمة السنوية مع عدد الموظفين الشاغلين للوظائف خلال العام نفسه.
    E. L'augmentation du nombre des départs à la retraite 37 − 44 10 UN هاء - زيادة عدد حالات التقاعد 37-44 11
    Le nombre des départs à la retraite au cours des prochaines années dépendra principalement de l'âge obligatoire de la retraite, mais il y a également des raisons de penser que la proportion des administrateurs partant à la retraite sera plus élevée du fait d'un certain nombre de départs à la retraite anticipée. UN وسوف يتأثر عدد حالات التقاعد في السنوات المقبلة بصورة رئيسية بسن التقاعد الإلزامي، ولكن هناك أيضاً سبب يحمل على الاعتقاد، بأن النسبة المئوية من الموظفين بالفئة الفنية الذين سيتقاعدون ستكون أعلى، بسبب اختيار بعضهم للتقاعد المبكر.
    39. D'après les statistiques disponibles (voir annexe VI), le nombre des départs à la retraite prévus pour la période 2006-2010 devrait être supérieur à celui enregistré entre 2001 et 2005. UN 39- ووفقاً للإحصاءات المتوافرة، حسب ما يتضح في المرفق السادس، من المتوقع أن يكون عدد حالات التقاعد المسقطة للفترة من عام 2006 إلى عام 2010 أعلى من عدد حالات التقاعد فيما بين عامي 2001 و2005.
    42. Dans beaucoup d'organisations, le nombre des départs à la retraite prévus et les mesures prises pour déterminer les besoins en matière de remplacement sont un des indicateurs de performance. UN 42- في منظمات كثيرة، يتمثل أحد مؤشرات الأداء المرصودة في عدد حالات التقاعد المتوقعة، والجهود المبذولة لتحديد احتياجات الاستبدال.
    65. Les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service ont des incidences financières plus importantes pour les organisations et leur montant va se trouver multiplié avec la hausse du nombre des départs à la retraite. UN 65- الالتزامات المتراكمة في استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تترتب عليها آثار مالية كثيرة في المنظمات وسوف تزيد أضعافاً مضاعفة مع زيادة عدد حالات التقاعد.
    Le nombre des départs à la retraite se multiplie dans l'ensemble du système des Nations Unies. Parmi les fonctionnaires des Nations Unies engagés pour des contrats d'un an ou plus, 22,7 % ont plus de 55 ans et atteindront d'ici cinq à sept ans l'âge de départ obligatoire à la retraite, c'est-à-dire 60 ou 62 ans. UN ● ويتزايد عدد المتقاعدين في كل المنظومة بين موظفيها ذوي العقود لعام واحد أو أكثر، فهناك 22.7 في المائة ممن تجاوزوا عمر 55 سنة وسوف يصلون إلى سن التقاعد الإلزامي وهو 60 سنة أو 62 سنة خلال السنوات الخمس إلى السنوات السبع القادمة.
    Le nombre des départs a considérablement augmenté en août. UN وازداد عدد المغادرين زيادة كبيرة في شهر آب/أغسطس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus