Déclaration publiée par le Mouvement des pays non alignés à sa | UN | البيان الذي أصدرته حركة بلدان عدم الانحياز في اجتماعها |
Dans ce contexte, nous souhaitons rappeler la position exprimée par les ministres du Mouvement des pays non alignés, soulignant le caractère inadmissible de toute sélection préétablie. | UN | وفي هذا السياق، نود التذكير بالموقف الذي أعرب عنه وزراء حركة عدم الانحياز بالتأكيد على عدم جواز إجراء أي انتقاء مسبق. |
Le Président du Mouvement des pays non alignés vient d'exprimer les vues du Mouvement sur ce rapport. | UN | لقد أعرب رئيس حركة عدم الانحياز لتوه عن آراء بلدان هذه الحركة بشأن هذا التقرير. |
Centre pour la science et la technologie des pays non alignés et autres pays | UN | مركز العلم والتكنولوجيا لبلدان عدم الانحياز وغيرها من البلدان المتقدمة النمو |
Centre pour la science et la technologie des pays non alignés et autres pays | UN | مركز العلم والتكنولوجيا لبلدان عدم الانحياز وغيرها من البلدان المتقدمة النمو |
Cet appel a été réitéré à la dix-neuvième réunion ainsi que, tout récemment, au Sommet des pays non alignés tenu à Cartagena. | UN | وتكرر هذا النداء في الاجتماع التاسع عشر وفي مؤتمر قمة بلدان عدم الانحياز الذي عقد مؤخرا في كارتاخينا. |
À ce titre, l'Indonésie a créé un centre de coopération technique Sud-Sud dans le cadre du Mouvement des pays non alignés. | UN | وفي هذا الصدد، أنشأت اندونيسيا مركزا للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب في إطار حركة بلدان عدم الانحياز. |
Dans ce document figure un exposé détaillé des vues des pays non alignés, qui regroupent l'essentiel des Etats parties au TNP. | UN | وقد بينت هذه الوثيقة بالتفصيل رأي بلدان عدم الانحياز التي تمثل معظم الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
A fait partie des hautes délégations des pays non alignés : | UN | اشترك في الوفود الرفيعة المستوى التالية لبلدان عدم الانحياز: |
La troisième proposition dont nous sommes saisis est la position de retrait du Mouvement des pays non alignés : | UN | والمقترح الثالث المعروض على الطاولة هو الموقف الاحتياطي لحركة عدم الانحياز والذي ينص على أنه: |
Je voudrais ensuite faire mienne la déclaration faite par l'Ambassadeur de Colombie, au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | وأود أيضا أن أؤيد البيان الذي أدلى به سفير كولومبيا باسم الدول اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز. |
Il faudra tenir compte à ce moment-là du code de principes adopté à la conférence du Caire par le Mouvement des pays non alignés. | UN | وينبغي أخذ مجموعة المبادئ التي أقرتها حركة بلدان عدم الانحياز في اجتماعها في القاهرة في الاعتبار في هذا الصدد. |
ii) Utiliser au maximum les médias pour faire connaître au sein de la communauté internationale la pluralité culturelle des pays non alignés; | UN | ' ٢ ' الاستفادة القصوى من وسائط اﻹعلام في تعريف المجتمع الدولي بالتعددية الثقافية لبلدان حركة عدم الانحياز. |
Le représentant de l'État membre assurant la présidence du Mouvement des pays non alignés a fait une déclaration. | UN | وعلاوة على ذلك، أدلى ممثل الدولة العضو التي تشغل منصب رئاسة حركة بلدان عدم الانحياز ببيان. |
Annexe Vingt-troisième Réunion des ministres de la santé du Mouvement des pays non alignés | UN | ويقدم هذا الفريق تقارير الى اجتماعات وزراء صحة حركة عدم الانحياز. |
Le communiqué rend compte de la position de principe de tous les pays non alignés en ce qui concerne la situation à Chypre. | UN | وهذا البيان يعكس الموقف القائم على المبادئ الذي تتخذه جميع بلدان حركة عدم الانحياز بشأن الحالة في قبرص. |
DES PAYS non alignés, TENUE À DURBAN (AFRIQUE DU SUD) | UN | بلدان عدم الانحياز المعقود في دوربان، جنوب أفريقيا |
Le Mouvement des pays non alignés, en appuyant cette demande, a de nouveau prouvé sa loyauté ainsi que son attachement à ses principes et valeurs. | UN | وقامت حركة عدم الانحياز بدعم الطلب العربي وبذلك أكدت حركة عدم الانحياز من جديد وفاءها لمبادئها ودفاعها الصلب عن قيمها. |
Représentant du Japon au Sommet du Mouvement des pays non alignés | UN | ممثل اليابان في اجتماع مؤتمر قمة حركة عدم الانحياز |
Nous avons eu le privilège de présider le Mouvement des pays non alignés au cours des quatre dernières années. | UN | وقد كان من دواعي فخرنا أن نترأس حركة عدم الانحياز على مدى السنوات الأربع الماضية. |
En fait, l'initiative en a déjà été prise avec la proposition des 28 États non alignés présentée à la Conférence du désarmement. | UN | وفي الحقيقة، بــدأ التحرك فعلا من خلال مقترح تقدمت به الدول اﻟ ٢٨ غير المنحازة في مؤتمر نزع السلاح. |
Je tiens également à souscrire sans réserve à la déclaration de la Colombie en tant que Président du Mouvement des pays non alignés. | UN | وأود أيضا أن أؤيد تأييدا كاملا بيان كولومبيا بوصفها رئيسة حركة بلدان عدم اﻹنحياز. |
Les réunions d'information auront lieu à l'issue des consultations dans la salle de réunion du Mouvement des pays non alignés. | UN | وستُعقد جلسات الإحاطة فور رفع المشاورات غير الرسمية، وذلك في غرفة الإحاطة الإعلامية للصحافة. |
Ces nouveaux aspirants au statut de membre permanent comprennent, et cela s'explique et se justifie, des pays non alignés. | UN | وهؤلاء المتطلعون الجدد لمركز اﻷعضاء الدائمين يتضمنون، على نحو منطقي ومبرر في رأينا، بلدانا غير منحازة أيضا. |