"non alignés" - Translation from French to Arabic

    • عدم الانحياز
        
    • غير المنحازة
        
    • عدم اﻹنحياز
        
    • الإعلامية للصحافة
        
    • غير منحازة
        
    • حركة عدم
        
    Déclaration publiée par le Mouvement des pays non alignés à sa UN البيان الذي أصدرته حركة بلدان عدم الانحياز في اجتماعها
    Dans ce contexte, nous souhaitons rappeler la position exprimée par les ministres du Mouvement des pays non alignés, soulignant le caractère inadmissible de toute sélection préétablie. UN وفي هذا السياق، نود التذكير بالموقف الذي أعرب عنه وزراء حركة عدم الانحياز بالتأكيد على عدم جواز إجراء أي انتقاء مسبق.
    Le Président du Mouvement des pays non alignés vient d'exprimer les vues du Mouvement sur ce rapport. UN لقد أعرب رئيس حركة عدم الانحياز لتوه عن آراء بلدان هذه الحركة بشأن هذا التقرير.
    Centre pour la science et la technologie des pays non alignés et autres pays UN مركز العلم والتكنولوجيا لبلدان عدم الانحياز وغيرها من البلدان المتقدمة النمو
    Centre pour la science et la technologie des pays non alignés et autres pays UN مركز العلم والتكنولوجيا لبلدان عدم الانحياز وغيرها من البلدان المتقدمة النمو
    Cet appel a été réitéré à la dix-neuvième réunion ainsi que, tout récemment, au Sommet des pays non alignés tenu à Cartagena. UN وتكرر هذا النداء في الاجتماع التاسع عشر وفي مؤتمر قمة بلدان عدم الانحياز الذي عقد مؤخرا في كارتاخينا.
    À ce titre, l'Indonésie a créé un centre de coopération technique Sud-Sud dans le cadre du Mouvement des pays non alignés. UN وفي هذا الصدد، أنشأت اندونيسيا مركزا للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب في إطار حركة بلدان عدم الانحياز.
    Dans ce document figure un exposé détaillé des vues des pays non alignés, qui regroupent l'essentiel des Etats parties au TNP. UN وقد بينت هذه الوثيقة بالتفصيل رأي بلدان عدم الانحياز التي تمثل معظم الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    A fait partie des hautes délégations des pays non alignés : UN اشترك في الوفود الرفيعة المستوى التالية لبلدان عدم الانحياز:
    La troisième proposition dont nous sommes saisis est la position de retrait du Mouvement des pays non alignés : UN والمقترح الثالث المعروض على الطاولة هو الموقف الاحتياطي لحركة عدم الانحياز والذي ينص على أنه:
    Je voudrais ensuite faire mienne la déclaration faite par l'Ambassadeur de Colombie, au nom du Mouvement des pays non alignés. UN وأود أيضا أن أؤيد البيان الذي أدلى به سفير كولومبيا باسم الدول اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز.
    Il faudra tenir compte à ce moment-là du code de principes adopté à la conférence du Caire par le Mouvement des pays non alignés. UN وينبغي أخذ مجموعة المبادئ التي أقرتها حركة بلدان عدم الانحياز في اجتماعها في القاهرة في الاعتبار في هذا الصدد.
    ii) Utiliser au maximum les médias pour faire connaître au sein de la communauté internationale la pluralité culturelle des pays non alignés; UN ' ٢ ' الاستفادة القصوى من وسائط اﻹعلام في تعريف المجتمع الدولي بالتعددية الثقافية لبلدان حركة عدم الانحياز.
    Le représentant de l'État membre assurant la présidence du Mouvement des pays non alignés a fait une déclaration. UN وعلاوة على ذلك، أدلى ممثل الدولة العضو التي تشغل منصب رئاسة حركة بلدان عدم الانحياز ببيان.
    Annexe Vingt-troisième Réunion des ministres de la santé du Mouvement des pays non alignés UN ويقدم هذا الفريق تقارير الى اجتماعات وزراء صحة حركة عدم الانحياز.
    Le communiqué rend compte de la position de principe de tous les pays non alignés en ce qui concerne la situation à Chypre. UN وهذا البيان يعكس الموقف القائم على المبادئ الذي تتخذه جميع بلدان حركة عدم الانحياز بشأن الحالة في قبرص.
    DES PAYS non alignés, TENUE À DURBAN (AFRIQUE DU SUD) UN بلدان عدم الانحياز المعقود في دوربان، جنوب أفريقيا
    Le Mouvement des pays non alignés, en appuyant cette demande, a de nouveau prouvé sa loyauté ainsi que son attachement à ses principes et valeurs. UN وقامت حركة عدم الانحياز بدعم الطلب العربي وبذلك أكدت حركة عدم الانحياز من جديد وفاءها لمبادئها ودفاعها الصلب عن قيمها.
    Représentant du Japon au Sommet du Mouvement des pays non alignés UN ممثل اليابان في اجتماع مؤتمر قمة حركة عدم الانحياز
    Nous avons eu le privilège de présider le Mouvement des pays non alignés au cours des quatre dernières années. UN وقد كان من دواعي فخرنا أن نترأس حركة عدم الانحياز على مدى السنوات الأربع الماضية.
    En fait, l'initiative en a déjà été prise avec la proposition des 28 États non alignés présentée à la Conférence du désarmement. UN وفي الحقيقة، بــدأ التحرك فعلا من خلال مقترح تقدمت به الدول اﻟ ٢٨ غير المنحازة في مؤتمر نزع السلاح.
    Je tiens également à souscrire sans réserve à la déclaration de la Colombie en tant que Président du Mouvement des pays non alignés. UN وأود أيضا أن أؤيد تأييدا كاملا بيان كولومبيا بوصفها رئيسة حركة بلدان عدم اﻹنحياز.
    Les réunions d'information auront lieu à l'issue des consultations dans la salle de réunion du Mouvement des pays non alignés. UN وستُعقد جلسات الإحاطة فور رفع المشاورات غير الرسمية، وذلك في غرفة الإحاطة الإعلامية للصحافة.
    Ces nouveaux aspirants au statut de membre permanent comprennent, et cela s'explique et se justifie, des pays non alignés. UN وهؤلاء المتطلعون الجدد لمركز اﻷعضاء الدائمين يتضمنون، على نحو منطقي ومبرر في رأينا، بلدانا غير منحازة أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more