"non conventionnelle" - Traduction Français en Arabe

    • غير التقليدية
        
    • غير تقليدية
        
    • غير التقليدي
        
    • غير الرضائي
        
    À cette même réunion, l'ASEAN et la Chine ont conclu un Mémorandum d'accord visant à mettre en œuvre leur Déclaration conjointe concernant la sécurité non conventionnelle. UN وفي نفس الاجتماع، أبرمت رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين مذكرة تفاهم لتطبيق إعلانهما المشترك في مجال المسائل الأمنية غير التقليدية.
    Dans la mesure où la politique monétaire non conventionnelle (y compris les diverses formes d'assouplissement quantitatif, ainsi que des prises de position à propos de la prolongation des faibles taux d'intérêt) remplit ces fonctions, elle est justifiable. News-Commentary وقد تكون هذه السياسات النقدية غير التقليدية ــ بما في ذلك الأشكال المختلفة من التيسير الكمي، فضلاً عن التصريحات عن إطالة أمد أسعار الفائدة المنخفضة ــ قد تكون مبررة بقدر ما تخدم هذه الأدوار.
    16. Selon les informations communiquées, ce réseau mondial de détention serait l'un des éléments clefs du dispositif mis en place par la CIA dans le cadre de la guerre non conventionnelle qu'elle mène contre le terrorisme mondial. UN 16- وأفيد بأن هذه الشبكة العالمية المزعومة للاحتجاز السري تمثل عنصراً محورياً في الحرب غير التقليدية التي تشنها وكالة الاستخبارات المركزية على الإرهاب في العالم.
    On peut confirmer ça par la vraie science. Vous savez que je fais les choses de manière non conventionnelle. Open Subtitles هناك علم حقيقي يدعم هذا الامر أنت تعرف بأني أقوم بالأشياء بطريقة غير تقليدية.
    Vous voulez mener une vie non conventionnelle, vous devez apprendre à vous cacher de la vue de tous. Open Subtitles أنت تريد أن تعيش حياة غير تقليدية عليك تعلم الإختفاء عن مرأى الجميع.
    Lui-même attentatoire au principe d'indépendance, d'impartialité et d'objectivité, le rapport cible injustement l'Érythrée pour son approche non conventionnelle de la gouvernance et parce qu'elle est stratégiquement située sur la côte de la mer Rouge. UN وقال إنه بالمخالفة لمبادئ الاستقلال والنزاهة والموضوعية، يوجه التقرير سهامه بشكل ظالم نحو بلده بسبب نهجه غير التقليدي في الحوكمة وموقعه الاستراتيجي على ساحل البحر الأحمر.
    51. S'agissant de la nature du droit et des conditions d'inscription, il a été proposé de faire une distinction entre un droit de rétention et une sûreté non conventionnelle. UN 51- وفيما يتعلق بطبيعة الحق ومتطلبات التسجيل، اقترح التمييز بين حق الاحتفاظ والحق الضماني غير الرضائي.
    Mais ne craignez rien, prétendent les partisans d’une politique monétaire non conventionnelle. Ce que les banques centrales ne parviennent pas à faire avec les outils traditionnels peut aujourd’hui être réalisé par des canaux détournés dans les marchés d’actifs ou avec l’avantage concurrentiel de la dépréciation de la monnaie. News-Commentary ولكن يزعم أنصار السياسة النقدية غير التقليدية أن لا داعي للخوف. فما لا تستطيع البنوك المركزية أن تحققه بالاستعانة بأدوات تقليدية يمكن إنجازه اليوم عن طريق القنوات غير المباشرة لتأثيرات الثروة في أسواق الأصول أو بواسطة الميزة التنافسية المكتسبة بفَعل خفض قيمة العملة.
    Le premier est l'abandon de la règle du jeu. Adopter aveuglement une politique monétaire non conventionnelle revient à dire qu'il est acceptable de fausser le prix des actifs si d'autres contraintes intérieures pèsent sur la croissance. News-Commentary الأول يتلخص في انهيار قواعد اللعبة. ذلك أن إقرار السياسات النقدية غير التقليدية من دون مراجعة أو تردد يكاد يرقى إلى القول بأنه من المقبول تشويه أسعار الأصول إذا كانت هناك قيود محلية أخرى مفروضة على النمو.
    Alors...si une vie non conventionnelle était prédite dans les cartes, alors celle-ci -- elle est assez bonne. Open Subtitles لذلك... إذا كانت الحــياة غير التقليدية دائماً في البطاقات. إذن فإنّ هذه الحياة غير التقليدية ستـــــكون حـــــياة جيّدة جــــداً...
    Le commerce des minéraux revêt une très grande importance pour les FDLR, dont les commandants détachent des unités chargées de taxer et contrôler les échanges dans le cadre d'un système dit de < < logistique non conventionnelle > > . UN وتشكل الأعمال التجارية المتصلة بالمعادن أولوية قصوى لهذه القوات التي يَفرزُ قادتُها وحداتٍ لفرض الضرائب على تجارة المعادن ومراقبته ضمن نظام يسمّونه " اللوجستيات غير التقليدية " .
    Selon le directeur de l'Équipe spéciale du Congrès sur le terrorisme et la guerre non conventionnelle des États-Unis d'Amérique, des organisations soi-disant philanthropiques ont créé des camps d'entraînement militaire en Azerbaïdjan; le gouvernement de ce pays a engagé des milliers de mercenaires palestiniens pour se battre dans le Haut-Karabakh et a donné du conflit l'image d'une guerre sainte contre les chrétiens. UN وطبقا لما أفاد به مدير قوة العمل التابعة لكونغرس الولايات المتحدة، والمعنية بالإرهاب والحرب غير التقليدية فإن ما يسمى بالمنظمات الخيرية أنشأت معسكرات تدريب عسكري في أذربيجان وقد استخدمت حكومتها آلافاً من المرتزقة الفلسطينيين للحرب في ناغورني كاراباخ حيث صوروا الصراع على أنه جهاد ضد المسيحيين كما أن دعوات أذربيجان للحرب لا تفضي سوى إلى تقويض عملية السلام.
    Cette formation repose sur une méthode de communication non conventionnelle, qui utilise l'art comme moyen d'information sur ces questions et permet ensuite d'engager un débat avec les élèves des deux sexes. UN واستند التدريب إلى منهجية غير تقليدية للاتصال، استخدم فيها الفن كأداة للإعلام فيما يتصل بهذه المواضيع، فتح بعده باب المناقشة مع الطلاب والطالبات.
    non conventionnelle est une chose. Open Subtitles غير تقليدية هو شيء
    Vous et l'Agent Weller avez une... relation non conventionnelle. Open Subtitles أنتِ والعميل " ويلر " لديكم علاقة غير تقليدية ، أجل
    Une vérité non conventionnelle News-Commentary حقيقة غير تقليدية
    La mondialisation suit un rythme rapide; les menaces à la sécurité prennent de multiples formes et la démarcation entre sécurité conventionnelle et non conventionnelle devient floue. UN فالعالم في سبيله إلى العولمة بوتيرة متسارعة، وباتت التهديدات الأمنية متعددة الجوانب، والخط الفاصل بين الأمن التقليدي والأمن غير التقليدي لا يكاد يبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus